Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter HELICANUS, to him two SAILORS, one from the Tyrian ship and one from Mytilene.
Enter HELICANUS, to him two SAILORS, one from the Tyrian ship and one from Mytilene.
TYRIAN SAILOR, (to SAILOR FROM MYTILENE)
Where is Lord Helicanus? He can resolve you.
O, here he is.—
Sir, there is a barge put off from Mytilene,
And in it is Lysimachus, the Governor,
5
Who craves to come aboard. What is your will?
TYRIAN SAILOR, (to SAILOR FROM MYTILENE)
Where is Lord Helicanus? He can resolve you.
O, here he is.—
Sir, there is a barge put off from Mytilene,
And in it is Lysimachus, the Governor,
Who craves to come aboard. What is your will?
HELICANUS
That he have his. SAILOR FROM MYTILENE exits.
Call up some gentlemen.
HELICANUS
That he have his. SAILOR FROM MYTILENE exits.
Call up some gentlemen.
TYRIAN SAILOR  
Ho, gentlemen, my lord calls.
TYRIAN SAILOR  
Ho, gentlemen, my lord calls.
Enter two or three GENTLEMEN.
Enter two or three GENTLEMEN.
GENTLEMAN
Doth your Lordship call?
GENTLEMAN
Doth your Lordship call?
HELICANUS  
10
Gentlemen,
There is some of worth would come aboard.
I pray, greet him fairly.
HELICANUS  
Gentlemen,
There is some of worth would come aboard.
I pray, greet him fairly.
Enter LYSIMACHUS, with LORDS and SAILOR FROM MYTILENE.
Enter LYSIMACHUS, with LORDS and SAILOR FROM MYTILENE.
SAILOR FROM MYTILENE , to LYSIMACHUS
Sir,
This is the man that can, in aught you would,
15
Resolve you.
SAILOR FROM MYTILENE , to LYSIMACHUS
Sir,
This is the man that can, in aught you would,
Resolve you.
LYSIMACHUS , to HELICANUS
Hail, reverend sir. The gods preserve you.
LYSIMACHUS , to HELICANUS
Hail, reverend sir. The gods preserve you.
HELICANUS  
And you, to outlive the age I am,
And die as I would do.
HELICANUS  
And you, to outlive the age I am,
And die as I would do.
LYSIMACHUS  
You wish me well.
20
Being on shore, honoring of Neptune’s triumphs,
Seeing this goodly vessel ride before us,
I made to it to know of whence you are.
LYSIMACHUS  
You wish me well.
Being on shore, honoring of Neptune’s triumphs,
Seeing this goodly vessel ride before us,
I made to it to know of whence you are.
HELICANUS  
First, what is your place?
HELICANUS  
First, what is your place?
LYSIMACHUS
I am the governor of this place you lie before.
LYSIMACHUS
I am the governor of this place you lie before.
HELICANUS  
25
Sir,
Our vessel is of Tyre, in it the King,
A man who for this three months hath not spoken
To anyone, nor taken sustenance
But to prorogue his grief.
HELICANUS  
Sir,
Our vessel is of Tyre, in it the King,
A man who for this three months hath not spoken
To anyone, nor taken sustenance
But to prorogue his grief.
LYSIMACHUS
30
Upon what ground is his distemperature?
LYSIMACHUS
Upon what ground is his distemperature?
HELICANUS  
‘Twould be too tedious to repeat,
But the main grief springs from the loss
Of a belovèd daughter and a wife.
HELICANUS  
‘Twould be too tedious to repeat,
But the main grief springs from the loss
Of a belovèd daughter and a wife.
LYSIMACHUS  
May we not see him?
LYSIMACHUS  
May we not see him?
HELICANUS  
35
You may,
But bootless is your sight. He will not speak
To any.
HELICANUS  
You may,
But bootless is your sight. He will not speak
To any.
LYSIMACHUS  
Yet let me obtain my wish.
LYSIMACHUS  
Yet let me obtain my wish.
HELICANUS
Behold him. PERICLES is revealed. This was a goodly
40
person,
Till the disaster that one mortal night
Drove him to this.
HELICANUS
Behold him. PERICLES is revealed. This was a goodly
person,
Till the disaster that one mortal night
Drove him to this.
LYSIMACHUS
Sir king, all hail! The gods preserve you. Hail,
Royal sir!
LYSIMACHUS
Sir king, all hail! The gods preserve you. Hail,
Royal sir!
HELICANUS
45
It is in vain; he will not speak to you.
HELICANUS
It is in vain; he will not speak to you.
LORD
Sir, we have a maid in Mytilene,
I durst wager would win some words of him.
LORD
Sir, we have a maid in Mytilene,
I durst wager would win some words of him.
LYSIMACHUS  
’Tis well bethought.
She, questionless, with her sweet harmony
50
And other chosen attractions, would allure
And make a batt’ry through his defended ports,
Which now are midway stopped.
She is all happy as the fairest of all,
And, with her fellow maid, is now upon
55
The leafy shelter that abuts against
The island’s side.
LYSIMACHUS  
’Tis well bethought.
She, questionless, with her sweet harmony
And other chosen attractions, would allure
And make a batt’ry through his defended ports,
Which now are midway stopped.
She is all happy as the fairest of all,
And, with her fellow maid, is now upon
The leafy shelter that abuts against
The island’s side.
HELICANUS
Sure, all effectless; yet nothing we’ll omit
That bears recovery’s name. LYSIMACHUS signals to a LORD, who exits.
But since your kindness
60
We have stretched thus far, let us beseech you
That for our gold we may provision have,
Wherein we are not destitute for want,
But weary for the staleness.
HELICANUS
Sure, all effectless; yet nothing we’ll omit
That bears recovery’s name. LYSIMACHUS signals to a LORD, who exits.
But since your kindness
We have stretched thus far, let us beseech you
That for our gold we may provision have,
Wherein we are not destitute for want,
But weary for the staleness.
LYSIMACHUS  
O, sir, a courtesy
65
Which, if we should deny, the most just God
For every graft would send a caterpillar,
And so inflict our province. Yet once more
Let me entreat to know at large the cause
Of your king’s sorrow.
LYSIMACHUS  
O, sir, a courtesy
Which, if we should deny, the most just God
For every graft would send a caterpillar,
And so inflict our province. Yet once more
Let me entreat to know at large the cause
Of your king’s sorrow.
HELICANUS
70
Sit, sir, I will recount it to you. But see,
I am prevented.
HELICANUS
Sit, sir, I will recount it to you. But see,
I am prevented.
Enter LORD with MARINA and her companion.
Enter LORD with MARINA and her companion.
LYSIMACHUS  
O, here’s the lady that I sent for.—
Welcome, fair one.—Is ’t not a goodly presence?
LYSIMACHUS  
O, here’s the lady that I sent for.—
Welcome, fair one.—Is ’t not a goodly presence?
HELICANUS  
She’s a gallant lady.
HELICANUS  
She’s a gallant lady.
LYSIMACHUS
75
She’s such a one that, were I well assured
Came of a gentle kind and noble stock,
I’d wish no better choice, and think me rarely wed.—
Fair one, all goodness that consists in beauty:
Expect even here, where is a kingly patient,
80
If that thy prosperous and artificial feat
Can draw him but to answer thee in aught,
Thy sacred physic shall receive such pay
As thy desires can wish.
LYSIMACHUS
She’s such a one that, were I well assured
Came of a gentle kind and noble stock,
I’d wish no better choice, and think me rarely wed.—
Fair one, all goodness that consists in beauty:
Expect even here, where is a kingly patient,
If that thy prosperous and artificial feat
Can draw him but to answer thee in aught,
Thy sacred physic shall receive such pay
As thy desires can wish.
MARINA  
Sir, I will use
85
My utmost skill in his recovery, provided
That none but I and my companion maid
Be suffered to come near him.
MARINA  
Sir, I will use
My utmost skill in his recovery, provided
That none but I and my companion maid
Be suffered to come near him.
LYSIMACHUS  
Come, let us
Leave her, and the gods make her prosperous. LYSIMACHUS, HELICANUS and others move aside.
LYSIMACHUS  
Come, let us
Leave her, and the gods make her prosperous. LYSIMACHUS, HELICANUS and others move aside.
MARINA sings (The Song.)
MARINA sings (The Song.)
LYSIMACHUS, coming forward
90
Marked he your music?
LYSIMACHUS, coming forward
Marked he your music?
MARINA  
No, nor looked on us.
MARINA  
No, nor looked on us.
LYSIMACHUS, moving aside
See, she will speak to him.
LYSIMACHUS, moving aside
See, she will speak to him.
MARINA , to PERICLES  
Hail, sir! My lord, lend ear.
MARINA , to PERICLES  
Hail, sir! My lord, lend ear.
PERICLES  
Hum, ha! He pushes her away.
PERICLES  
Hum, ha! He pushes her away.
MARINA  
95
I am a maid, my lord,
That ne’er before invited eyes, but have
Been gazed on like a comet. She speaks,
My lord, that may be hath endured a grief
Might equal yours, if both were justly weighed.
100
Though wayward Fortune did malign my state,
My derivation was from ancestors
Who stood equivalent with mighty kings.
But time hath rooted out my parentage,
And to the world and awkward casualties
105
Bound me in servitude. Aside. I will desist,
But there is something glows upon my cheek,
And whispers in mine ear “Go not till he speak.”
MARINA  
I am a maid, my lord,
That ne’er before invited eyes, but have
Been gazed on like a comet. She speaks,
My lord, that may be hath endured a grief
Might equal yours, if both were justly weighed.
Though wayward Fortune did malign my state,
My derivation was from ancestors
Who stood equivalent with mighty kings.
But time hath rooted out my parentage,
And to the world and awkward casualties
Bound me in servitude. Aside. I will desist,
But there is something glows upon my cheek,
And whispers in mine ear “Go not till he speak.”
PERICLES
My fortunes—parentage—good parentage,
To equal mine! Was it not thus? What say you?
PERICLES
My fortunes—parentage—good parentage,
To equal mine! Was it not thus? What say you?
MARINA
110
I said, my lord, if you did know my parentage,
You would not do me violence.
MARINA
I said, my lord, if you did know my parentage,
You would not do me violence.
PERICLES  
I do think so.
Pray you turn your eyes upon me.
You’re like something that—What
115
countrywoman?
Here of these shores?
PERICLES  
I do think so.
Pray you turn your eyes upon me.
You’re like something that—What
countrywoman?
Here of these shores?
MARINA  
No, nor of any shores.
Yet I was mortally brought forth, and am
No other than I appear.
MARINA  
No, nor of any shores.
Yet I was mortally brought forth, and am
No other than I appear.
PERICLES
120
I am great with woe, and shall deliver weeping.
My dearest wife was like this maid, and such
A one my daughter might have been: my queen’s
Square brows, her stature to an inch;
As wandlike straight, as silver-voiced; her eyes
125
As jewel-like, and cased as richly; in pace
Another Juno; who starves the ears she feeds
And makes them hungry the more she gives them
speech.—
Where do you live?
PERICLES
I am great with woe, and shall deliver weeping.
My dearest wife was like this maid, and such
A one my daughter might have been: my queen’s
Square brows, her stature to an inch;
As wandlike straight, as silver-voiced; her eyes
As jewel-like, and cased as richly; in pace
Another Juno; who starves the ears she feeds
And makes them hungry the more she gives them
speech.—
Where do you live?
MARINA  
130
Where I am but a stranger.
From the deck you may discern the place.
MARINA  
Where I am but a stranger.
From the deck you may discern the place.
PERICLES
Where were you bred? And how achieved you these
Endowments which you make more rich to owe?
PERICLES
Where were you bred? And how achieved you these
Endowments which you make more rich to owe?
MARINA
If I should tell my history, it would seem
135
Like lies disdained in the reporting.
MARINA
If I should tell my history, it would seem
Like lies disdained in the reporting.
PERICLES  
Prithee, speak.
Falseness cannot come from thee, for thou lookest
Modest as Justice, and thou seemest a palace
For the crownèd Truth to dwell in. I will believe thee
140
And make my senses credit thy relation
To points that seem impossible, for thou lookest
Like one I loved indeed. What were thy friends?
Didst thou not say, when I did push thee back—
Which was when I perceived thee—that thou cam’st
145
From good descending?
PERICLES  
Prithee, speak.
Falseness cannot come from thee, for thou lookest
Modest as Justice, and thou seemest a palace
For the crownèd Truth to dwell in. I will believe thee
And make my senses credit thy relation
To points that seem impossible, for thou lookest
Like one I loved indeed. What were thy friends?
Didst thou not say, when I did push thee back—
Which was when I perceived thee—that thou cam’st
From good descending?
MARINA  
So indeed I did.
MARINA  
So indeed I did.
PERICLES
Report thy parentage. I think thou said’st
Thou hadst been tossed from wrong to injury,
And that thou thought’st thy griefs might equal mine,
150
If both were opened.
PERICLES
Report thy parentage. I think thou said’st
Thou hadst been tossed from wrong to injury,
And that thou thought’st thy griefs might equal mine,
If both were opened.
MARINA  
Some such thing I said,
And said no more but what my thoughts
Did warrant me was likely.
MARINA  
Some such thing I said,
And said no more but what my thoughts
Did warrant me was likely.
PERICLES  
Tell thy story.
155
If thine considered prove the thousand part
Of my endurance, thou art a man, and I
Have suffered like a girl. Yet thou dost look
Like Patience gazing on kings’ graves and smiling
Extremity out of act. What were thy friends?
160
How lost thou them? Thy name, my most kind
virgin,
Recount, I do beseech thee. Come, sit by me. She sits.
PERICLES  
Tell thy story.
If thine considered prove the thousand part
Of my endurance, thou art a man, and I
Have suffered like a girl. Yet thou dost look
Like Patience gazing on kings’ graves and smiling
Extremity out of act. What were thy friends?
How lost thou them? Thy name, my most kind
virgin,
Recount, I do beseech thee. Come, sit by me. She sits.
MARINA
My name is Marina.
MARINA
My name is Marina.
PERICLES  
O, I am mocked,
165
And thou by some incensèd god sent hither
To make the world to laugh at me!
PERICLES  
O, I am mocked,
And thou by some incensèd god sent hither
To make the world to laugh at me!
MARINA  
Patience, good sir,
Or here I’ll cease.
MARINA  
Patience, good sir,
Or here I’ll cease.
PERICLES  
Nay, I’ll be patient.
170
Thou little know’st how thou dost startle me
To call thyself Marina.
PERICLES  
Nay, I’ll be patient.
Thou little know’st how thou dost startle me
To call thyself Marina.
MARINA  
The name
Was given me by one that had some power—
My father, and a king.
MARINA  
The name
Was given me by one that had some power—
My father, and a king.
PERICLES  
175
How, a king’s daughter?
And called Marina?
PERICLES  
How, a king’s daughter?
And called Marina?
MARINA  
You said you would believe me.
But not to be a troubler of your peace,
I will end here.
MARINA  
You said you would believe me.
But not to be a troubler of your peace,
I will end here.
PERICLES  
180
But are you flesh and blood?
Have you a working pulse, and are no fairy
Motion? Well, speak on. Where were you born?
And wherefore called Marina?
PERICLES  
But are you flesh and blood?
Have you a working pulse, and are no fairy
Motion? Well, speak on. Where were you born?
And wherefore called Marina?
MARINA  
Called Marina
185
For I was born at sea.
MARINA  
Called Marina
For I was born at sea.
PERICLES  
At sea? What mother?
PERICLES  
At sea? What mother?
MARINA
My mother was the daughter of a king,
Who died the minute I was born,
As my good nurse Lychorida hath oft
190
Delivered weeping.
MARINA
My mother was the daughter of a king,
Who died the minute I was born,
As my good nurse Lychorida hath oft
Delivered weeping.
PERICLES  
O, stop there a little!
Aside. This is the rarest dream that e’er dull sleep
Did mock sad fools withal. This cannot be
My daughter, buried.—Well, where were you bred?
195
I’ll hear you more, to the bottom of your story,
And never interrupt you.
PERICLES  
O, stop there a little!
Aside. This is the rarest dream that e’er dull sleep
Did mock sad fools withal. This cannot be
My daughter, buried.—Well, where were you bred?
I’ll hear you more, to the bottom of your story,
And never interrupt you.
MARINA
You scorn. Believe me, ’twere best I did give o’er.
MARINA
You scorn. Believe me, ’twere best I did give o’er.
PERICLES
I will believe you by the syllable
Of what you shall deliver. Yet give me leave:
200
How came you in these parts? Where were you bred?
PERICLES
I will believe you by the syllable
Of what you shall deliver. Yet give me leave:
How came you in these parts? Where were you bred?
MARINA
The King my father did in Tarsus leave me,
Till cruel Cleon with his wicked wife
Did seek to murder me; and having wooed a villain
To attempt it, who, having drawn to do ’t,
205
A crew of pirates came and rescued me,
Brought me to Mytilene—But, good sir,
Whither will you have me? Why do you weep?
It may be you think me an impostor.
No, good faith.
210
I am the daughter to King Pericles,
If good King Pericles be.
MARINA
The King my father did in Tarsus leave me,
Till cruel Cleon with his wicked wife
Did seek to murder me; and having wooed a villain
To attempt it, who, having drawn to do ’t,
A crew of pirates came and rescued me,
Brought me to Mytilene—But, good sir,
Whither will you have me? Why do you weep?
It may be you think me an impostor.
No, good faith.
I am the daughter to King Pericles,
If good King Pericles be.
PERICLES  
Ho, Helicanus!
PERICLES  
Ho, Helicanus!
HELICANUS  
Calls my lord?
HELICANUS  
Calls my lord?
PERICLES
Thou art a grave and noble counselor,
215
Most wise in general. Tell me, if thou canst,
What this maid is, or what is like to be,
That thus hath made me weep.
PERICLES
Thou art a grave and noble counselor,
Most wise in general. Tell me, if thou canst,
What this maid is, or what is like to be,
That thus hath made me weep.
HELICANUS  
I know not;
But here’s the regent, sir, of Mytilene
220
Speaks nobly of her.
HELICANUS  
I know not;
But here’s the regent, sir, of Mytilene
Speaks nobly of her.
LYSIMACHUS  
She never would tell
Her parentage. Being demanded that,
She would sit still and weep.
LYSIMACHUS  
She never would tell
Her parentage. Being demanded that,
She would sit still and weep.
PERICLES
O, Helicanus! Strike me, honored sir.
225
Give me a gash, put me to present pain,
Lest this great sea of joys rushing upon me
O’erbear the shores of my mortality
And drown me with their sweetness.—O, come hither,
Thou that beget’st him that did thee beget,
230
Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
And found at sea again!—O, Helicanus,
Down on thy knees! Thank the holy gods as loud
As thunder threatens us. This is Marina.—
What was thy mother’s name? Tell me but that,
235
For truth can never be confirmed enough,
Though doubts did ever sleep.
PERICLES
O, Helicanus! Strike me, honored sir.
Give me a gash, put me to present pain,
Lest this great sea of joys rushing upon me
O’erbear the shores of my mortality
And drown me with their sweetness.—O, come hither,
Thou that beget’st him that did thee beget,
Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
And found at sea again!—O, Helicanus,
Down on thy knees! Thank the holy gods as loud
As thunder threatens us. This is Marina.—
What was thy mother’s name? Tell me but that,
For truth can never be confirmed enough,
Though doubts did ever sleep.
MARINA
First, sir, I pray, what is your title?
MARINA
First, sir, I pray, what is your title?
PERICLES
I am Pericles of Tyre. But tell me now
My drowned queen’s name, as in the rest you said
240
Thou hast been godlike perfect, the heir of kingdoms,
And another life to Pericles thy father.
PERICLES
I am Pericles of Tyre. But tell me now
My drowned queen’s name, as in the rest you said
Thou hast been godlike perfect, the heir of kingdoms,
And another life to Pericles thy father.
MARINA
Is it no more to be your daughter than
To say my mother’s name was Thaisa?
Thaisa was my mother, who did end
245
The minute I began.
MARINA
Is it no more to be your daughter than
To say my mother’s name was Thaisa?
Thaisa was my mother, who did end
The minute I began.
PERICLES
Now, blessing on thee! Rise. Thou ’rt my child.—
Give me fresh garments.—Mine own Helicanus,
She is not dead at Tarsus, as she should
Have been, by savage Cleon. She shall tell thee all,
250
When thou shalt kneel, and justify in knowledge
She is thy very princess. Who is this?
PERICLES
Now, blessing on thee! Rise. Thou ’rt my child.—
Give me fresh garments.—Mine own Helicanus,
She is not dead at Tarsus, as she should
Have been, by savage Cleon. She shall tell thee all,
When thou shalt kneel, and justify in knowledge
She is thy very princess. Who is this?
HELICANUS
Sir, ’tis the Governor of Mytilene,
Who, hearing of your melancholy state,
Did come to see you.
HELICANUS
Sir, ’tis the Governor of Mytilene,
Who, hearing of your melancholy state,
Did come to see you.
PERICLES, to LYSIMACHUS
255
I embrace you.
Give me my robes.—I am wild in my beholding. They put fresh garments on him.
O heavens bless my girl! But hark, what music?
Tell Helicanus, my Marina, tell him o’er
Point by point, for yet he seems to doubt,
260
How sure you are my daughter.—But what music?
PERICLES, to LYSIMACHUS
I embrace you.
Give me my robes.—I am wild in my beholding. They put fresh garments on him.
O heavens bless my girl! But hark, what music?
Tell Helicanus, my Marina, tell him o’er
Point by point, for yet he seems to doubt,
How sure you are my daughter.—But what music?
HELICANUS  
My lord, I hear none.
HELICANUS  
My lord, I hear none.
PERICLES  
None?
The music of the spheres!—List, my Marina.
PERICLES  
None?
The music of the spheres!—List, my Marina.
LYSIMACHUS
It is not good to cross him. Give him way.
LYSIMACHUS
It is not good to cross him. Give him way.
PERICLES  
265
Rarest sounds! Do you not hear?
PERICLES  
Rarest sounds! Do you not hear?
LYSIMACHUS
Music, my lord? I hear—
LYSIMACHUS
Music, my lord? I hear—
PERICLES  
Most heavenly music.
It nips me unto list’ning, and thick slumber
Hangs upon mine eyes. Let me rest. He sleeps.
PERICLES  
Most heavenly music.
It nips me unto list’ning, and thick slumber
Hangs upon mine eyes. Let me rest. He sleeps.
LYSIMACHUS
270
A pillow for his head. So, leave him all. LYSIMACHUS and others begin to exit.
Well, my companion friends, if this but answer
To my just belief, I’ll well remember you. All but PERICLES exit.
LYSIMACHUS
A pillow for his head. So, leave him all. LYSIMACHUS and others begin to exit.
Well, my companion friends, if this but answer
To my just belief, I’ll well remember you. All but PERICLES exit.
DIANA descends.
DIANA descends.
DIANA
My temple stands in Ephesus. Hie thee thither
And do upon mine altar sacrifice.
275
There, when my maiden priests are met together,
Before the people all,
Reveal how thou at sea didst lose thy wife.
To mourn thy crosses, with thy daughter’s, call,
And give them repetition to the life.
280
Or perform my bidding, or thou livest in woe;
Do ’t, and happy, by my silver bow.
Awake, and tell thy dream. She ascends.
DIANA
My temple stands in Ephesus. Hie thee thither
And do upon mine altar sacrifice.
There, when my maiden priests are met together,
Before the people all,
Reveal how thou at sea didst lose thy wife.
To mourn thy crosses, with thy daughter’s, call,
And give them repetition to the life.
Or perform my bidding, or thou livest in woe;
Do ’t, and happy, by my silver bow.
Awake, and tell thy dream. She ascends.
PERICLES  
Celestial Dian,
Goddess argentine, I will obey thee.—
285
Helicanus!
PERICLES  
Celestial Dian,
Goddess argentine, I will obey thee.—
Helicanus!
Enter HELICANUS, LYSIMACHUS, MARINA, and ATTENDANTS.
Enter HELICANUS, LYSIMACHUS, MARINA, and ATTENDANTS.
HELICANUS  
Sir.
HELICANUS  
Sir.
PERICLES
My purpose was for Tarsus, there to strike
The inhospitable Cleon, but I am
For other service first. Toward Ephesus
290
Turn our blown sails. Eftsoons I’ll tell thee why.
Shall we refresh us, sir, upon your shore,
And give you gold for such provision
As our intents will need?
PERICLES
My purpose was for Tarsus, there to strike
The inhospitable Cleon, but I am
For other service first. Toward Ephesus
Turn our blown sails. Eftsoons I’ll tell thee why.
Shall we refresh us, sir, upon your shore,
And give you gold for such provision
As our intents will need?
LYSIMACHUS  
Sir,
295
With all my heart. And when you come ashore,
I have another suit.
LYSIMACHUS  
Sir,
With all my heart. And when you come ashore,
I have another suit.
PERICLES  
You shall prevail
Were it to woo my daughter, for it seems
You have been noble towards her.
PERICLES  
You shall prevail
Were it to woo my daughter, for it seems
You have been noble towards her.
LYSIMACHUS
300
Sir, lend me your arm.
LYSIMACHUS
Sir, lend me your arm.
PERICLES  
Come, my Marina.
PERICLES  
Come, my Marina.
They exit.
They exit.

Original Text

Modern Text

Enter HELICANUS, to him two SAILORS, one from the Tyrian ship and one from Mytilene.
Enter HELICANUS, to him two SAILORS, one from the Tyrian ship and one from Mytilene.
TYRIAN SAILOR, (to SAILOR FROM MYTILENE)
Where is Lord Helicanus? He can resolve you.
O, here he is.—
Sir, there is a barge put off from Mytilene,
And in it is Lysimachus, the Governor,
5
Who craves to come aboard. What is your will?
TYRIAN SAILOR, (to SAILOR FROM MYTILENE)
Where is Lord Helicanus? He can resolve you.
O, here he is.—
Sir, there is a barge put off from Mytilene,
And in it is Lysimachus, the Governor,
Who craves to come aboard. What is your will?
HELICANUS
That he have his. SAILOR FROM MYTILENE exits.
Call up some gentlemen.
HELICANUS
That he have his. SAILOR FROM MYTILENE exits.
Call up some gentlemen.
TYRIAN SAILOR  
Ho, gentlemen, my lord calls.
TYRIAN SAILOR  
Ho, gentlemen, my lord calls.
Enter two or three GENTLEMEN.
Enter two or three GENTLEMEN.
GENTLEMAN
Doth your Lordship call?
GENTLEMAN
Doth your Lordship call?
HELICANUS  
10
Gentlemen,
There is some of worth would come aboard.
I pray, greet him fairly.
HELICANUS  
Gentlemen,
There is some of worth would come aboard.
I pray, greet him fairly.
Enter LYSIMACHUS, with LORDS and SAILOR FROM MYTILENE.
Enter LYSIMACHUS, with LORDS and SAILOR FROM MYTILENE.
SAILOR FROM MYTILENE , to LYSIMACHUS
Sir,
This is the man that can, in aught you would,
15
Resolve you.
SAILOR FROM MYTILENE , to LYSIMACHUS
Sir,
This is the man that can, in aught you would,
Resolve you.
LYSIMACHUS , to HELICANUS
Hail, reverend sir. The gods preserve you.
LYSIMACHUS , to HELICANUS
Hail, reverend sir. The gods preserve you.
HELICANUS  
And you, to outlive the age I am,
And die as I would do.
HELICANUS  
And you, to outlive the age I am,
And die as I would do.
LYSIMACHUS  
You wish me well.
20
Being on shore, honoring of Neptune’s triumphs,
Seeing this goodly vessel ride before us,
I made to it to know of whence you are.
LYSIMACHUS  
You wish me well.
Being on shore, honoring of Neptune’s triumphs,
Seeing this goodly vessel ride before us,
I made to it to know of whence you are.
HELICANUS  
First, what is your place?
HELICANUS  
First, what is your place?
LYSIMACHUS
I am the governor of this place you lie before.
LYSIMACHUS
I am the governor of this place you lie before.
HELICANUS  
25
Sir,
Our vessel is of Tyre, in it the King,
A man who for this three months hath not spoken
To anyone, nor taken sustenance
But to prorogue his grief.
HELICANUS  
Sir,
Our vessel is of Tyre, in it the King,
A man who for this three months hath not spoken
To anyone, nor taken sustenance
But to prorogue his grief.
LYSIMACHUS
30
Upon what ground is his distemperature?
LYSIMACHUS
Upon what ground is his distemperature?
HELICANUS  
‘Twould be too tedious to repeat,
But the main grief springs from the loss
Of a belovèd daughter and a wife.
HELICANUS  
‘Twould be too tedious to repeat,
But the main grief springs from the loss
Of a belovèd daughter and a wife.
LYSIMACHUS  
May we not see him?
LYSIMACHUS  
May we not see him?
HELICANUS  
35
You may,
But bootless is your sight. He will not speak
To any.
HELICANUS  
You may,
But bootless is your sight. He will not speak
To any.
LYSIMACHUS  
Yet let me obtain my wish.
LYSIMACHUS  
Yet let me obtain my wish.
HELICANUS
Behold him. PERICLES is revealed. This was a goodly
40
person,
Till the disaster that one mortal night
Drove him to this.
HELICANUS
Behold him. PERICLES is revealed. This was a goodly
person,
Till the disaster that one mortal night
Drove him to this.
LYSIMACHUS
Sir king, all hail! The gods preserve you. Hail,
Royal sir!
LYSIMACHUS
Sir king, all hail! The gods preserve you. Hail,
Royal sir!
HELICANUS
45
It is in vain; he will not speak to you.
HELICANUS
It is in vain; he will not speak to you.
LORD
Sir, we have a maid in Mytilene,
I durst wager would win some words of him.
LORD
Sir, we have a maid in Mytilene,
I durst wager would win some words of him.
LYSIMACHUS  
’Tis well bethought.
She, questionless, with her sweet harmony
50
And other chosen attractions, would allure
And make a batt’ry through his defended ports,
Which now are midway stopped.
She is all happy as the fairest of all,
And, with her fellow maid, is now upon
55
The leafy shelter that abuts against
The island’s side.
LYSIMACHUS  
’Tis well bethought.
She, questionless, with her sweet harmony
And other chosen attractions, would allure
And make a batt’ry through his defended ports,
Which now are midway stopped.
She is all happy as the fairest of all,
And, with her fellow maid, is now upon
The leafy shelter that abuts against
The island’s side.
HELICANUS
Sure, all effectless; yet nothing we’ll omit
That bears recovery’s name. LYSIMACHUS signals to a LORD, who exits.
But since your kindness
60
We have stretched thus far, let us beseech you
That for our gold we may provision have,
Wherein we are not destitute for want,
But weary for the staleness.
HELICANUS
Sure, all effectless; yet nothing we’ll omit
That bears recovery’s name. LYSIMACHUS signals to a LORD, who exits.
But since your kindness
We have stretched thus far, let us beseech you
That for our gold we may provision have,
Wherein we are not destitute for want,
But weary for the staleness.
LYSIMACHUS  
O, sir, a courtesy
65
Which, if we should deny, the most just God
For every graft would send a caterpillar,
And so inflict our province. Yet once more
Let me entreat to know at large the cause
Of your king’s sorrow.
LYSIMACHUS  
O, sir, a courtesy
Which, if we should deny, the most just God
For every graft would send a caterpillar,
And so inflict our province. Yet once more
Let me entreat to know at large the cause
Of your king’s sorrow.
HELICANUS
70
Sit, sir, I will recount it to you. But see,
I am prevented.
HELICANUS
Sit, sir, I will recount it to you. But see,
I am prevented.
Enter LORD with MARINA and her companion.
Enter LORD with MARINA and her companion.
LYSIMACHUS  
O, here’s the lady that I sent for.—
Welcome, fair one.—Is ’t not a goodly presence?
LYSIMACHUS  
O, here’s the lady that I sent for.—
Welcome, fair one.—Is ’t not a goodly presence?
HELICANUS  
She’s a gallant lady.
HELICANUS  
She’s a gallant lady.
LYSIMACHUS
75
She’s such a one that, were I well assured
Came of a gentle kind and noble stock,
I’d wish no better choice, and think me rarely wed.—
Fair one, all goodness that consists in beauty:
Expect even here, where is a kingly patient,
80
If that thy prosperous and artificial feat
Can draw him but to answer thee in aught,
Thy sacred physic shall receive such pay
As thy desires can wish.
LYSIMACHUS
She’s such a one that, were I well assured
Came of a gentle kind and noble stock,
I’d wish no better choice, and think me rarely wed.—
Fair one, all goodness that consists in beauty:
Expect even here, where is a kingly patient,
If that thy prosperous and artificial feat
Can draw him but to answer thee in aught,
Thy sacred physic shall receive such pay
As thy desires can wish.
MARINA  
Sir, I will use
85
My utmost skill in his recovery, provided
That none but I and my companion maid
Be suffered to come near him.
MARINA  
Sir, I will use
My utmost skill in his recovery, provided
That none but I and my companion maid
Be suffered to come near him.
LYSIMACHUS  
Come, let us
Leave her, and the gods make her prosperous. LYSIMACHUS, HELICANUS and others move aside.
LYSIMACHUS  
Come, let us
Leave her, and the gods make her prosperous. LYSIMACHUS, HELICANUS and others move aside.
MARINA sings (The Song.)
MARINA sings (The Song.)
LYSIMACHUS, coming forward
90
Marked he your music?
LYSIMACHUS, coming forward
Marked he your music?
MARINA  
No, nor looked on us.
MARINA  
No, nor looked on us.
LYSIMACHUS, moving aside
See, she will speak to him.
LYSIMACHUS, moving aside
See, she will speak to him.
MARINA , to PERICLES  
Hail, sir! My lord, lend ear.
MARINA , to PERICLES  
Hail, sir! My lord, lend ear.
PERICLES  
Hum, ha! He pushes her away.
PERICLES  
Hum, ha! He pushes her away.
MARINA  
95
I am a maid, my lord,
That ne’er before invited eyes, but have
Been gazed on like a comet. She speaks,
My lord, that may be hath endured a grief
Might equal yours, if both were justly weighed.
100
Though wayward Fortune did malign my state,
My derivation was from ancestors
Who stood equivalent with mighty kings.
But time hath rooted out my parentage,
And to the world and awkward casualties
105
Bound me in servitude. Aside. I will desist,
But there is something glows upon my cheek,
And whispers in mine ear “Go not till he speak.”
MARINA  
I am a maid, my lord,
That ne’er before invited eyes, but have
Been gazed on like a comet. She speaks,
My lord, that may be hath endured a grief
Might equal yours, if both were justly weighed.
Though wayward Fortune did malign my state,
My derivation was from ancestors
Who stood equivalent with mighty kings.
But time hath rooted out my parentage,
And to the world and awkward casualties
Bound me in servitude. Aside. I will desist,
But there is something glows upon my cheek,
And whispers in mine ear “Go not till he speak.”
PERICLES
My fortunes—parentage—good parentage,
To equal mine! Was it not thus? What say you?
PERICLES
My fortunes—parentage—good parentage,
To equal mine! Was it not thus? What say you?
MARINA
110
I said, my lord, if you did know my parentage,
You would not do me violence.
MARINA
I said, my lord, if you did know my parentage,
You would not do me violence.
PERICLES  
I do think so.
Pray you turn your eyes upon me.
You’re like something that—What
115
countrywoman?
Here of these shores?
PERICLES  
I do think so.
Pray you turn your eyes upon me.
You’re like something that—What
countrywoman?
Here of these shores?
MARINA  
No, nor of any shores.
Yet I was mortally brought forth, and am
No other than I appear.
MARINA  
No, nor of any shores.
Yet I was mortally brought forth, and am
No other than I appear.
PERICLES
120
I am great with woe, and shall deliver weeping.
My dearest wife was like this maid, and such
A one my daughter might have been: my queen’s
Square brows, her stature to an inch;
As wandlike straight, as silver-voiced; her eyes
125
As jewel-like, and cased as richly; in pace
Another Juno; who starves the ears she feeds
And makes them hungry the more she gives them
speech.—
Where do you live?
PERICLES
I am great with woe, and shall deliver weeping.
My dearest wife was like this maid, and such
A one my daughter might have been: my queen’s
Square brows, her stature to an inch;
As wandlike straight, as silver-voiced; her eyes
As jewel-like, and cased as richly; in pace
Another Juno; who starves the ears she feeds
And makes them hungry the more she gives them
speech.—
Where do you live?
MARINA  
130
Where I am but a stranger.
From the deck you may discern the place.
MARINA  
Where I am but a stranger.
From the deck you may discern the place.
PERICLES
Where were you bred? And how achieved you these
Endowments which you make more rich to owe?
PERICLES
Where were you bred? And how achieved you these
Endowments which you make more rich to owe?
MARINA
If I should tell my history, it would seem
135
Like lies disdained in the reporting.
MARINA
If I should tell my history, it would seem
Like lies disdained in the reporting.
PERICLES  
Prithee, speak.
Falseness cannot come from thee, for thou lookest
Modest as Justice, and thou seemest a palace
For the crownèd Truth to dwell in. I will believe thee
140
And make my senses credit thy relation
To points that seem impossible, for thou lookest
Like one I loved indeed. What were thy friends?
Didst thou not say, when I did push thee back—
Which was when I perceived thee—that thou cam’st
145
From good descending?
PERICLES  
Prithee, speak.
Falseness cannot come from thee, for thou lookest
Modest as Justice, and thou seemest a palace
For the crownèd Truth to dwell in. I will believe thee
And make my senses credit thy relation
To points that seem impossible, for thou lookest
Like one I loved indeed. What were thy friends?
Didst thou not say, when I did push thee back—
Which was when I perceived thee—that thou cam’st
From good descending?
MARINA  
So indeed I did.
MARINA  
So indeed I did.
PERICLES
Report thy parentage. I think thou said’st
Thou hadst been tossed from wrong to injury,
And that thou thought’st thy griefs might equal mine,
150
If both were opened.
PERICLES
Report thy parentage. I think thou said’st
Thou hadst been tossed from wrong to injury,
And that thou thought’st thy griefs might equal mine,
If both were opened.
MARINA  
Some such thing I said,
And said no more but what my thoughts
Did warrant me was likely.
MARINA  
Some such thing I said,
And said no more but what my thoughts
Did warrant me was likely.
PERICLES  
Tell thy story.
155
If thine considered prove the thousand part
Of my endurance, thou art a man, and I
Have suffered like a girl. Yet thou dost look
Like Patience gazing on kings’ graves and smiling
Extremity out of act. What were thy friends?
160
How lost thou them? Thy name, my most kind
virgin,
Recount, I do beseech thee. Come, sit by me. She sits.
PERICLES  
Tell thy story.
If thine considered prove the thousand part
Of my endurance, thou art a man, and I
Have suffered like a girl. Yet thou dost look
Like Patience gazing on kings’ graves and smiling
Extremity out of act. What were thy friends?
How lost thou them? Thy name, my most kind
virgin,
Recount, I do beseech thee. Come, sit by me. She sits.
MARINA
My name is Marina.
MARINA
My name is Marina.
PERICLES  
O, I am mocked,
165
And thou by some incensèd god sent hither
To make the world to laugh at me!
PERICLES  
O, I am mocked,
And thou by some incensèd god sent hither
To make the world to laugh at me!
MARINA  
Patience, good sir,
Or here I’ll cease.
MARINA  
Patience, good sir,
Or here I’ll cease.
PERICLES  
Nay, I’ll be patient.
170
Thou little know’st how thou dost startle me
To call thyself Marina.
PERICLES  
Nay, I’ll be patient.
Thou little know’st how thou dost startle me
To call thyself Marina.
MARINA  
The name
Was given me by one that had some power—
My father, and a king.
MARINA  
The name
Was given me by one that had some power—
My father, and a king.
PERICLES  
175
How, a king’s daughter?
And called Marina?
PERICLES  
How, a king’s daughter?
And called Marina?
MARINA  
You said you would believe me.
But not to be a troubler of your peace,
I will end here.
MARINA  
You said you would believe me.
But not to be a troubler of your peace,
I will end here.
PERICLES  
180
But are you flesh and blood?
Have you a working pulse, and are no fairy
Motion? Well, speak on. Where were you born?
And wherefore called Marina?
PERICLES  
But are you flesh and blood?
Have you a working pulse, and are no fairy
Motion? Well, speak on. Where were you born?
And wherefore called Marina?
MARINA  
Called Marina
185
For I was born at sea.
MARINA  
Called Marina
For I was born at sea.
PERICLES  
At sea? What mother?
PERICLES  
At sea? What mother?
MARINA
My mother was the daughter of a king,
Who died the minute I was born,
As my good nurse Lychorida hath oft
190
Delivered weeping.
MARINA
My mother was the daughter of a king,
Who died the minute I was born,
As my good nurse Lychorida hath oft
Delivered weeping.
PERICLES  
O, stop there a little!
Aside. This is the rarest dream that e’er dull sleep
Did mock sad fools withal. This cannot be
My daughter, buried.—Well, where were you bred?
195
I’ll hear you more, to the bottom of your story,
And never interrupt you.
PERICLES  
O, stop there a little!
Aside. This is the rarest dream that e’er dull sleep
Did mock sad fools withal. This cannot be
My daughter, buried.—Well, where were you bred?
I’ll hear you more, to the bottom of your story,
And never interrupt you.
MARINA
You scorn. Believe me, ’twere best I did give o’er.
MARINA
You scorn. Believe me, ’twere best I did give o’er.
PERICLES
I will believe you by the syllable
Of what you shall deliver. Yet give me leave:
200
How came you in these parts? Where were you bred?
PERICLES
I will believe you by the syllable
Of what you shall deliver. Yet give me leave:
How came you in these parts? Where were you bred?
MARINA
The King my father did in Tarsus leave me,
Till cruel Cleon with his wicked wife
Did seek to murder me; and having wooed a villain
To attempt it, who, having drawn to do ’t,
205
A crew of pirates came and rescued me,
Brought me to Mytilene—But, good sir,
Whither will you have me? Why do you weep?
It may be you think me an impostor.
No, good faith.
210
I am the daughter to King Pericles,
If good King Pericles be.
MARINA
The King my father did in Tarsus leave me,
Till cruel Cleon with his wicked wife
Did seek to murder me; and having wooed a villain
To attempt it, who, having drawn to do ’t,
A crew of pirates came and rescued me,
Brought me to Mytilene—But, good sir,
Whither will you have me? Why do you weep?
It may be you think me an impostor.
No, good faith.
I am the daughter to King Pericles,
If good King Pericles be.
PERICLES  
Ho, Helicanus!
PERICLES  
Ho, Helicanus!
HELICANUS  
Calls my lord?
HELICANUS  
Calls my lord?
PERICLES
Thou art a grave and noble counselor,
215
Most wise in general. Tell me, if thou canst,
What this maid is, or what is like to be,
That thus hath made me weep.
PERICLES
Thou art a grave and noble counselor,
Most wise in general. Tell me, if thou canst,
What this maid is, or what is like to be,
That thus hath made me weep.
HELICANUS  
I know not;
But here’s the regent, sir, of Mytilene
220
Speaks nobly of her.
HELICANUS  
I know not;
But here’s the regent, sir, of Mytilene
Speaks nobly of her.
LYSIMACHUS  
She never would tell
Her parentage. Being demanded that,
She would sit still and weep.
LYSIMACHUS  
She never would tell
Her parentage. Being demanded that,
She would sit still and weep.
PERICLES
O, Helicanus! Strike me, honored sir.
225
Give me a gash, put me to present pain,
Lest this great sea of joys rushing upon me
O’erbear the shores of my mortality
And drown me with their sweetness.—O, come hither,
Thou that beget’st him that did thee beget,
230
Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
And found at sea again!—O, Helicanus,
Down on thy knees! Thank the holy gods as loud
As thunder threatens us. This is Marina.—
What was thy mother’s name? Tell me but that,
235
For truth can never be confirmed enough,
Though doubts did ever sleep.
PERICLES
O, Helicanus! Strike me, honored sir.
Give me a gash, put me to present pain,
Lest this great sea of joys rushing upon me
O’erbear the shores of my mortality
And drown me with their sweetness.—O, come hither,
Thou that beget’st him that did thee beget,
Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
And found at sea again!—O, Helicanus,
Down on thy knees! Thank the holy gods as loud
As thunder threatens us. This is Marina.—
What was thy mother’s name? Tell me but that,
For truth can never be confirmed enough,
Though doubts did ever sleep.
MARINA
First, sir, I pray, what is your title?
MARINA
First, sir, I pray, what is your title?
PERICLES
I am Pericles of Tyre. But tell me now
My drowned queen’s name, as in the rest you said
240
Thou hast been godlike perfect, the heir of kingdoms,
And another life to Pericles thy father.
PERICLES
I am Pericles of Tyre. But tell me now
My drowned queen’s name, as in the rest you said
Thou hast been godlike perfect, the heir of kingdoms,
And another life to Pericles thy father.
MARINA
Is it no more to be your daughter than
To say my mother’s name was Thaisa?
Thaisa was my mother, who did end
245
The minute I began.
MARINA
Is it no more to be your daughter than
To say my mother’s name was Thaisa?
Thaisa was my mother, who did end
The minute I began.
PERICLES
Now, blessing on thee! Rise. Thou ’rt my child.—
Give me fresh garments.—Mine own Helicanus,
She is not dead at Tarsus, as she should
Have been, by savage Cleon. She shall tell thee all,
250
When thou shalt kneel, and justify in knowledge
She is thy very princess. Who is this?
PERICLES
Now, blessing on thee! Rise. Thou ’rt my child.—
Give me fresh garments.—Mine own Helicanus,
She is not dead at Tarsus, as she should
Have been, by savage Cleon. She shall tell thee all,
When thou shalt kneel, and justify in knowledge
She is thy very princess. Who is this?
HELICANUS
Sir, ’tis the Governor of Mytilene,
Who, hearing of your melancholy state,
Did come to see you.
HELICANUS
Sir, ’tis the Governor of Mytilene,
Who, hearing of your melancholy state,
Did come to see you.
PERICLES, to LYSIMACHUS
255
I embrace you.
Give me my robes.—I am wild in my beholding. They put fresh garments on him.
O heavens bless my girl! But hark, what music?
Tell Helicanus, my Marina, tell him o’er
Point by point, for yet he seems to doubt,
260
How sure you are my daughter.—But what music?
PERICLES, to LYSIMACHUS
I embrace you.
Give me my robes.—I am wild in my beholding. They put fresh garments on him.
O heavens bless my girl! But hark, what music?
Tell Helicanus, my Marina, tell him o’er
Point by point, for yet he seems to doubt,
How sure you are my daughter.—But what music?
HELICANUS  
My lord, I hear none.
HELICANUS  
My lord, I hear none.
PERICLES  
None?
The music of the spheres!—List, my Marina.
PERICLES  
None?
The music of the spheres!—List, my Marina.
LYSIMACHUS
It is not good to cross him. Give him way.
LYSIMACHUS
It is not good to cross him. Give him way.
PERICLES  
265
Rarest sounds! Do you not hear?
PERICLES  
Rarest sounds! Do you not hear?
LYSIMACHUS
Music, my lord? I hear—
LYSIMACHUS
Music, my lord? I hear—
PERICLES  
Most heavenly music.
It nips me unto list’ning, and thick slumber
Hangs upon mine eyes. Let me rest. He sleeps.
PERICLES  
Most heavenly music.
It nips me unto list’ning, and thick slumber
Hangs upon mine eyes. Let me rest. He sleeps.
LYSIMACHUS
270
A pillow for his head. So, leave him all. LYSIMACHUS and others begin to exit.
Well, my companion friends, if this but answer
To my just belief, I’ll well remember you. All but PERICLES exit.
LYSIMACHUS
A pillow for his head. So, leave him all. LYSIMACHUS and others begin to exit.
Well, my companion friends, if this but answer
To my just belief, I’ll well remember you. All but PERICLES exit.
DIANA descends.
DIANA descends.
DIANA
My temple stands in Ephesus. Hie thee thither
And do upon mine altar sacrifice.
275
There, when my maiden priests are met together,
Before the people all,
Reveal how thou at sea didst lose thy wife.
To mourn thy crosses, with thy daughter’s, call,
And give them repetition to the life.
280
Or perform my bidding, or thou livest in woe;
Do ’t, and happy, by my silver bow.
Awake, and tell thy dream. She ascends.
DIANA
My temple stands in Ephesus. Hie thee thither
And do upon mine altar sacrifice.
There, when my maiden priests are met together,
Before the people all,
Reveal how thou at sea didst lose thy wife.
To mourn thy crosses, with thy daughter’s, call,
And give them repetition to the life.
Or perform my bidding, or thou livest in woe;
Do ’t, and happy, by my silver bow.
Awake, and tell thy dream. She ascends.
PERICLES  
Celestial Dian,
Goddess argentine, I will obey thee.—
285
Helicanus!
PERICLES  
Celestial Dian,
Goddess argentine, I will obey thee.—
Helicanus!
Enter HELICANUS, LYSIMACHUS, MARINA, and ATTENDANTS.
Enter HELICANUS, LYSIMACHUS, MARINA, and ATTENDANTS.
HELICANUS  
Sir.
HELICANUS  
Sir.
PERICLES
My purpose was for Tarsus, there to strike
The inhospitable Cleon, but I am
For other service first. Toward Ephesus
290
Turn our blown sails. Eftsoons I’ll tell thee why.
Shall we refresh us, sir, upon your shore,
And give you gold for such provision
As our intents will need?
PERICLES
My purpose was for Tarsus, there to strike
The inhospitable Cleon, but I am
For other service first. Toward Ephesus
Turn our blown sails. Eftsoons I’ll tell thee why.
Shall we refresh us, sir, upon your shore,
And give you gold for such provision
As our intents will need?
LYSIMACHUS  
Sir,
295
With all my heart. And when you come ashore,
I have another suit.
LYSIMACHUS  
Sir,
With all my heart. And when you come ashore,
I have another suit.
PERICLES  
You shall prevail
Were it to woo my daughter, for it seems
You have been noble towards her.
PERICLES  
You shall prevail
Were it to woo my daughter, for it seems
You have been noble towards her.
LYSIMACHUS
300
Sir, lend me your arm.
LYSIMACHUS
Sir, lend me your arm.
PERICLES  
Come, my Marina.
PERICLES  
Come, my Marina.
They exit.
They exit.