Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
Where we were lodgers at the Pegasus.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as 'longeth to a father.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as 'longeth to a father.

MERCHANT

I warrant you.

MERCHANT

I warrant you.
Enter BIONDELLO
Enter BIONDELLO
   But, sir, here comes your boy.
'Twere good he were schooled.
   But, sir, here comes your boy.
'Twere good he were schooled.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.—Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ’twere the right Vincentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Fear you not him.—Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ’twere the right Vincentio.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

BIONDELLO

I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thou'rt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

TRANIO

(as LUCENTIO) Thou'rt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
MERCHANT takes off his cap
MERCHANT takes off his cap
20 Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.—
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.—
Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance ta'en
As shall with either part’s agreement stand?

TRANIO

(as LUCENTIO)
I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance ta'en
As shall with either part’s agreement stand?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is heark'ning still,
And happily we might be interrupted.

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
Besides, old Gremio is heark'ning still,
And happily we might be interrupted.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
We’ll pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
We’ll pass the business privately and well.
Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

BAPTISTA

It likes me well.—Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happenèd:
Lucentio’s father is arrived in Padua,
And how she’s like to be Lucentio’s wife.

BAPTISTA

It likes me well.—Cambio, hie you home,
And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happenèd:
Lucentio’s father is arrived in Padua,
And how she’s like to be Lucentio’s wife.
Exit LUCENTIO
Exit LUCENTIO

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.—
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

TRANIO

(as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.—
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

BAPTISTA

I follow you.

BAPTISTA

I follow you.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA

BIONDELLO

75 Cambio.

BIONDELLO

Cambio.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

BIONDELLO

Faith, nothing; but 'has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

BIONDELLO

Faith, nothing; but 'has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

LUCENTIO

And what of him?

LUCENTIO

And what of him?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

BIONDELLO

His daughter is to be brought by you to the supper.

LUCENTIO

And then?

LUCENTIO

And then?

BIONDELLO

The old priest at Saint Luke’s Church is at your command at all hours.

BIONDELLO

The old priest at Saint Luke’s Church is at your command at all hours.

LUCENTIO

And what of all this?

LUCENTIO

And what of all this?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

BIONDELLO

I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

LUCENTIO

Hear’st thou, Biondello?

LUCENTIO

Hear’st thou, Biondello?

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.
Exit
Exit

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
105It shall go hard if “Cambio” go without her.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
It shall go hard if “Cambio” go without her.
Exit
Exit

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
Where we were lodgers at the Pegasus.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as 'longeth to a father.

TRANIO

(as LUCENTIO) 'Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as 'longeth to a father.

MERCHANT

I warrant you.

MERCHANT

I warrant you.
Enter BIONDELLO
Enter BIONDELLO
   But, sir, here comes your boy.
'Twere good he were schooled.
   But, sir, here comes your boy.
'Twere good he were schooled.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.—Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ’twere the right Vincentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Fear you not him.—Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine ’twere the right Vincentio.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

BIONDELLO

I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thou'rt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

TRANIO

(as LUCENTIO) Thou'rt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
MERCHANT takes off his cap
MERCHANT takes off his cap
20 Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.—
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.—
Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance ta'en
As shall with either part’s agreement stand?

TRANIO

(as LUCENTIO)
I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance ta'en
As shall with either part’s agreement stand?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is heark'ning still,
And happily we might be interrupted.

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
Besides, old Gremio is heark'ning still,
And happily we might be interrupted.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
We’ll pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
We’ll pass the business privately and well.
Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

BAPTISTA

It likes me well.—Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happenèd:
Lucentio’s father is arrived in Padua,
And how she’s like to be Lucentio’s wife.

BAPTISTA

It likes me well.—Cambio, hie you home,
And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happenèd:
Lucentio’s father is arrived in Padua,
And how she’s like to be Lucentio’s wife.
Exit LUCENTIO
Exit LUCENTIO

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.—
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

TRANIO

(as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.—
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

BAPTISTA

I follow you.

BAPTISTA

I follow you.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA

BIONDELLO

75 Cambio.

BIONDELLO

Cambio.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

BIONDELLO

Faith, nothing; but 'has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

BIONDELLO

Faith, nothing; but 'has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

LUCENTIO

And what of him?

LUCENTIO

And what of him?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

BIONDELLO

His daughter is to be brought by you to the supper.

LUCENTIO

And then?

LUCENTIO

And then?

BIONDELLO

The old priest at Saint Luke’s Church is at your command at all hours.

BIONDELLO

The old priest at Saint Luke’s Church is at your command at all hours.

LUCENTIO

And what of all this?

LUCENTIO

And what of all this?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

BIONDELLO

I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

LUCENTIO

Hear’st thou, Biondello?

LUCENTIO

Hear’st thou, Biondello?

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.
Exit
Exit

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
105It shall go hard if “Cambio” go without her.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
It shall go hard if “Cambio” go without her.
Exit
Exit