Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO
Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

HORTENSIO

5(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside

HORTENSIO

(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

LUCENTIO

10(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

LUCENTIO

(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
15 Loved none in the world so well as Lucentio.

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
Loved none in the world so well as Lucentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
20 But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
25 Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
30 Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

TRANIO

And here I take the like unfeignèd oath
35 Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

TRANIO

And here I take the like unfeignèd oath
Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
40 Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
45 In resolution as I swore before.

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
In resolution as I swore before.
Exit
Exit

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As 'longeth to a lover’s blessèd case!
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As 'longeth to a lover’s blessèd case!
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

BIANCA

50 Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

BIANCA

Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

TRANIO

Mistress, we have.

TRANIO

Mistress, we have.

LUCENTIO

   Then we are rid of Litio.

LUCENTIO

   Then we are rid of Litio.

TRANIO

I' faith, he’ll have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

TRANIO

I' faith, he’ll have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

BIANCA

God give him joy!

BIANCA

God give him joy!

TRANIO

55 Ay, and he’ll tame her.

TRANIO

Ay, and he’ll tame her.

BIANCA

He says so, Tranio?

BIANCA

He says so, Tranio?

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
60 That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.
Enter BIONDELLO
Enter BIONDELLO

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
65 Will serve the turn.

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
Will serve the turn.

TRANIO

    What is he, Biondello?

TRANIO

    What is he, Biondello?

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

TRANIO

70 If he be credulous and trust my tale,
I’ll make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.

TRANIO

If he be credulous and trust my tale,
I’ll make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Enter a MERCHANT
Enter a MERCHANT

MERCHANT

75 God save you, sir.

MERCHANT

God save you, sir.

TRANIO

(as LUCENTIO)
    And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

TRANIO

(as LUCENTIO)
    And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
80 And so to Tripoli, if God lend me life.

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
And so to Tripoli, if God lend me life.

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

MERCHANT

      Of Mantua.

MERCHANT

      Of Mantua.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

TRANIO

85 'Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel ’twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
90 'Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

TRANIO

'Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel ’twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
'Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

TRANIO

(as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownèd for grave citizens.

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownèd for grave citizens.

TRANIO

100 (as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

TRANIO

(as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In count'nance somewhat doth resemble you.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In count'nance somewhat doth resemble you.

BIONDELLO

105 (aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

BIONDELLO

(aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake—
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio—
110 His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
115 If this be court’sy, sir, accept of it.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake—
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio—
His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
If this be court’sy, sir, accept of it.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
120 My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
'Twixt me and one Baptista’s daughter here.
In all these circumstances I’ll instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
'Twixt me and one Baptista’s daughter here.
In all these circumstances I’ll instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO
Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

HORTENSIO

5(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside

HORTENSIO

(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

LUCENTIO

10(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

LUCENTIO

(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
15 Loved none in the world so well as Lucentio.

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
Loved none in the world so well as Lucentio.

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
20 But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
25 Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
30 Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

TRANIO

And here I take the like unfeignèd oath
35 Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

TRANIO

And here I take the like unfeignèd oath
Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
40 Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
45 In resolution as I swore before.

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
In resolution as I swore before.
Exit
Exit

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As 'longeth to a lover’s blessèd case!
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As 'longeth to a lover’s blessèd case!
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

BIANCA

50 Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

BIANCA

Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

TRANIO

Mistress, we have.

TRANIO

Mistress, we have.

LUCENTIO

   Then we are rid of Litio.

LUCENTIO

   Then we are rid of Litio.

TRANIO

I' faith, he’ll have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

TRANIO

I' faith, he’ll have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

BIANCA

God give him joy!

BIANCA

God give him joy!

TRANIO

55 Ay, and he’ll tame her.

TRANIO

Ay, and he’ll tame her.

BIANCA

He says so, Tranio?

BIANCA

He says so, Tranio?

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
60 That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.
Enter BIONDELLO
Enter BIONDELLO

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
65 Will serve the turn.

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
Will serve the turn.

TRANIO

    What is he, Biondello?

TRANIO

    What is he, Biondello?

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

TRANIO

70 If he be credulous and trust my tale,
I’ll make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.

TRANIO

If he be credulous and trust my tale,
I’ll make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Enter a MERCHANT
Enter a MERCHANT

MERCHANT

75 God save you, sir.

MERCHANT

God save you, sir.

TRANIO

(as LUCENTIO)
    And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

TRANIO

(as LUCENTIO)
    And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
80 And so to Tripoli, if God lend me life.

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
And so to Tripoli, if God lend me life.

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

MERCHANT

      Of Mantua.

MERCHANT

      Of Mantua.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

TRANIO

85 'Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel ’twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
90 'Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

TRANIO

'Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel ’twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
'Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

TRANIO

(as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownèd for grave citizens.

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownèd for grave citizens.

TRANIO

100 (as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

TRANIO

(as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In count'nance somewhat doth resemble you.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In count'nance somewhat doth resemble you.

BIONDELLO

105 (aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

BIONDELLO

(aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake—
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio—
110 His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
115 If this be court’sy, sir, accept of it.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake—
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio—
His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
If this be court’sy, sir, accept of it.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
120 My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
'Twixt me and one Baptista’s daughter here.
In all these circumstances I’ll instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
'Twixt me and one Baptista’s daughter here.
In all these circumstances I’ll instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.
Exeunt
Exeunt