Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter IAGO and RODERIGO
Enter IAGO and RODERIGO

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
5 And fix most firm thy resolution.

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
And fix most firm thy resolution.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in ’t.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in ’t.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.
Withdraws
Withdraws

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
10 'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
15 He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
20 That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him—there stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him—there stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.
Enter CASSIO
Enter CASSIO

RODERIGO

I know his gait, ’tis he.—Villain, thou diest!

RODERIGO

I know his gait, ’tis he.—Villain, thou diest!
Thrusts at CASSIO
Thrusts at CASSIO

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
25 But that my coat is better than thou know’st
I will make proof of thine.

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
But that my coat is better than thou know’st
I will make proof of thine.
Draws, and wounds RODERIGO
Draws, and wounds RODERIGO

RODERIGO

Oh, I am slain!

RODERIGO

Oh, I am slain!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!
Enter OTHELLO
Enter OTHELLO

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

RODERIGO

Oh, villain that I am!

RODERIGO

Oh, villain that I am!

OTHELLO

30 It is even so.

OTHELLO

It is even so.

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

OTHELLO

'Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!

OTHELLO

'Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
35 And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be spotted.
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be spotted.
Exit
Exit
Enter LODOVICO and GRATIANO
Enter LODOVICO and GRATIANO

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

GRATIANO

'Tis some mischance, the cry is very direful.

GRATIANO

'Tis some mischance, the cry is very direful.

CASSIO

40 Oh, help!

CASSIO

Oh, help!

LODOVICO

Hark!

LODOVICO

Hark!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

LODOVICO

Two or three groan. 'Tis heavy night,
These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe
45 To come in to the cry without more help.

LODOVICO

Two or three groan. 'Tis heavy night,
These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe
To come in to the cry without more help.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

LODOVICO

Hark!

LODOVICO

Hark!
Enter IAGO
Enter IAGO

GRATIANO

Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.

GRATIANO

Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.

IAGO

Who’s there? Whose noise is this that ones on murder?

IAGO

Who’s there? Whose noise is this that ones on murder?

LODOVICO

50 We do not know.

LODOVICO

We do not know.

IAGO

Do not you hear a cry?

IAGO

Do not you hear a cry?

CASSIO

Here, here! For heaven’s sake, help me!

CASSIO

Here, here! For heaven’s sake, help me!

IAGO

What’s the matter?

IAGO

What’s the matter?

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othello’s ancient, as I take it.

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othello’s ancient, as I take it.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

CASSIO

55 Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

CASSIO

Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

IAGO

Oh, treacherous villains!—
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

IAGO

Oh, treacherous villains!—
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

RODERIGO

Oh, help me there!

RODERIGO

Oh, help me there!

CASSIO

That’s one of them.

CASSIO

That’s one of them.

IAGO

O murd'rous slave! O villain!

IAGO

O murd'rous slave! O villain!
Stabs RODERIGO
Stabs RODERIGO

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

IAGO

Kill men i' th' dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!—Ho! murder! murder!—
What may you be? Are you of good or evil?

IAGO

Kill men i' th' dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!—Ho! murder! murder!—
What may you be? Are you of good or evil?

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

IAGO

Signior Lodovico?

IAGO

Signior Lodovico?

LODOVICO

70 He, sir.

LODOVICO

He, sir.

IAGO

I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.

IAGO

I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.

GRATIANO

Cassio!

GRATIANO

Cassio!

IAGO

How is ’t, brother!

IAGO

How is ’t, brother!

CASSIO

My leg is cut in two.

CASSIO

My leg is cut in two.

IAGO

75 Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, I’ll bind it with my shirt.

IAGO

Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, I’ll bind it with my shirt.
Enter BIANCA
Enter BIANCA

BIANCA

What is the matter, ho? Who is ’t that cried?

BIANCA

What is the matter, ho? Who is ’t that cried?

IAGO

Who is ’t that cried?

IAGO

Who is ’t that cried?

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

IAGO

80 O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

IAGO

O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

CASSIO

No.

CASSIO

No.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

IAGO

Lend me a garter. So.—Oh, for a chair,
85 To bear him easily hence!

IAGO

Lend me a garter. So.—Oh, for a chair,
To bear him easily hence!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come,
90 Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! No—yes, sure! Yes, ’tis Roderigo.

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come,
Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! No—yes, sure! Yes, ’tis Roderigo.

GRATIANO

What, of Venice?

GRATIANO

What, of Venice?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

GRATIANO

95 Know him? Ay.

GRATIANO

Know him? Ay.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

GRATIANO

I am glad to see you.

GRATIANO

I am glad to see you.

IAGO

How do you, Cassio?—Oh, a chair, a chair!

IAGO

How do you, Cassio?—Oh, a chair, a chair!

GRATIANO

100 Roderigo!

GRATIANO

Roderigo!

IAGO

He, he, ’tis he.

IAGO

He, he, ’tis he.
A chair is brought in
A chair is brought in
Oh, that’s well said—the chair!
Some good man bear him carefully from hence.
I’ll fetch the general’s surgeon.—(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.—He that lies slain here, Cassio,
105 Was my dear friend. What malice was between you?
Oh, that’s well said—the chair!
Some good man bear him carefully from hence.
I’ll fetch the general’s surgeon.—(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.—He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend. What malice was between you?

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?—Oh, bear him out o' the air.—

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?—Oh, bear him out o' the air.—
CASSIO and RODERIGO are borne off
CASSIO and RODERIGO are borne off
Do you perceive the gastness of her eye?—Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?—
110 Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Do you perceive the gastness of her eye?—Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?—
Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Enter EMILIA
Enter EMILIA

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

IAGO

115 Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are ’scaped.
He’s almost slain, and Roderigo dead.

IAGO

Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are ’scaped.
He’s almost slain, and Roderigo dead.

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
120 Go know of Cassio where he supped tonight.—
(to BIANCA) What, do you shake at that?

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
Go know of Cassio where he supped tonight.—
(to BIANCA) What, do you shake at that?

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

BIANCA

125 I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

BIANCA

I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

EMILIA

As I! Fie upon thee!

EMILIA

As I! Fie upon thee!

IAGO

Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.—
Come, mistress, you must tell ’s another tale.
Emilia, run you to the citadel
130 And tell my lord and lady what hath happed.—
Will you go on afore?
(aside)
    This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

IAGO

Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.—
Come, mistress, you must tell ’s another tale.
Emilia, run you to the citadel
And tell my lord and lady what hath happed.—
Will you go on afore?
(aside)
    This is the night
That either makes me or fordoes me quite.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter IAGO and RODERIGO
Enter IAGO and RODERIGO

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
5 And fix most firm thy resolution.

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
And fix most firm thy resolution.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in ’t.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in ’t.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.
Withdraws
Withdraws

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
10 'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
15 He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
20 That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him—there stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to him—there stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.
Enter CASSIO
Enter CASSIO

RODERIGO

I know his gait, ’tis he.—Villain, thou diest!

RODERIGO

I know his gait, ’tis he.—Villain, thou diest!
Thrusts at CASSIO
Thrusts at CASSIO

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
25 But that my coat is better than thou know’st
I will make proof of thine.

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
But that my coat is better than thou know’st
I will make proof of thine.
Draws, and wounds RODERIGO
Draws, and wounds RODERIGO

RODERIGO

Oh, I am slain!

RODERIGO

Oh, I am slain!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!
Enter OTHELLO
Enter OTHELLO

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

RODERIGO

Oh, villain that I am!

RODERIGO

Oh, villain that I am!

OTHELLO

30 It is even so.

OTHELLO

It is even so.

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

OTHELLO

'Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!

OTHELLO

'Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend’s wrong!
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
35 And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be spotted.
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be spotted.
Exit
Exit
Enter LODOVICO and GRATIANO
Enter LODOVICO and GRATIANO

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

GRATIANO

'Tis some mischance, the cry is very direful.

GRATIANO

'Tis some mischance, the cry is very direful.

CASSIO

40 Oh, help!

CASSIO

Oh, help!

LODOVICO

Hark!

LODOVICO

Hark!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

LODOVICO

Two or three groan. 'Tis heavy night,
These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe
45 To come in to the cry without more help.

LODOVICO

Two or three groan. 'Tis heavy night,
These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe
To come in to the cry without more help.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

LODOVICO

Hark!

LODOVICO

Hark!
Enter IAGO
Enter IAGO

GRATIANO

Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.

GRATIANO

Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.

IAGO

Who’s there? Whose noise is this that ones on murder?

IAGO

Who’s there? Whose noise is this that ones on murder?

LODOVICO

50 We do not know.

LODOVICO

We do not know.

IAGO

Do not you hear a cry?

IAGO

Do not you hear a cry?

CASSIO

Here, here! For heaven’s sake, help me!

CASSIO

Here, here! For heaven’s sake, help me!

IAGO

What’s the matter?

IAGO

What’s the matter?

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othello’s ancient, as I take it.

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othello’s ancient, as I take it.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

CASSIO

55 Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

CASSIO

Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

IAGO

Oh, treacherous villains!—
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

IAGO

Oh, treacherous villains!—
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

RODERIGO

Oh, help me there!

RODERIGO

Oh, help me there!

CASSIO

That’s one of them.

CASSIO

That’s one of them.

IAGO

O murd'rous slave! O villain!

IAGO

O murd'rous slave! O villain!
Stabs RODERIGO
Stabs RODERIGO

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

IAGO

Kill men i' th' dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!—Ho! murder! murder!—
What may you be? Are you of good or evil?

IAGO

Kill men i' th' dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!—Ho! murder! murder!—
What may you be? Are you of good or evil?

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

IAGO

Signior Lodovico?

IAGO

Signior Lodovico?

LODOVICO

70 He, sir.

LODOVICO

He, sir.

IAGO

I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.

IAGO

I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.

GRATIANO

Cassio!

GRATIANO

Cassio!

IAGO

How is ’t, brother!

IAGO

How is ’t, brother!

CASSIO

My leg is cut in two.

CASSIO

My leg is cut in two.

IAGO

75 Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, I’ll bind it with my shirt.

IAGO

Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, I’ll bind it with my shirt.
Enter BIANCA
Enter BIANCA

BIANCA

What is the matter, ho? Who is ’t that cried?

BIANCA

What is the matter, ho? Who is ’t that cried?

IAGO

Who is ’t that cried?

IAGO

Who is ’t that cried?

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

IAGO

80 O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

IAGO

O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

CASSIO

No.

CASSIO

No.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

IAGO

Lend me a garter. So.—Oh, for a chair,
85 To bear him easily hence!

IAGO

Lend me a garter. So.—Oh, for a chair,
To bear him easily hence!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come,
90 Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! No—yes, sure! Yes, ’tis Roderigo.

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.—
Patience awhile, good Cassio.—Come, come,
Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! No—yes, sure! Yes, ’tis Roderigo.

GRATIANO

What, of Venice?

GRATIANO

What, of Venice?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

GRATIANO

95 Know him? Ay.

GRATIANO

Know him? Ay.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

GRATIANO

I am glad to see you.

GRATIANO

I am glad to see you.

IAGO

How do you, Cassio?—Oh, a chair, a chair!

IAGO

How do you, Cassio?—Oh, a chair, a chair!

GRATIANO

100 Roderigo!

GRATIANO

Roderigo!

IAGO

He, he, ’tis he.

IAGO

He, he, ’tis he.
A chair is brought in
A chair is brought in
Oh, that’s well said—the chair!
Some good man bear him carefully from hence.
I’ll fetch the general’s surgeon.—(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.—He that lies slain here, Cassio,
105 Was my dear friend. What malice was between you?
Oh, that’s well said—the chair!
Some good man bear him carefully from hence.
I’ll fetch the general’s surgeon.—(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.—He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend. What malice was between you?

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?—Oh, bear him out o' the air.—

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?—Oh, bear him out o' the air.—
CASSIO and RODERIGO are borne off
CASSIO and RODERIGO are borne off
Do you perceive the gastness of her eye?—Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?—
110 Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Do you perceive the gastness of her eye?—Stay you, good gentlemen.—Look you pale, mistress?—
Nay, if you stare, we shall hear more anon.—
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Enter EMILIA
Enter EMILIA

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

IAGO

115 Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are ’scaped.
He’s almost slain, and Roderigo dead.

IAGO

Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are ’scaped.
He’s almost slain, and Roderigo dead.

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
120 Go know of Cassio where he supped tonight.—
(to BIANCA) What, do you shake at that?

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
Go know of Cassio where he supped tonight.—
(to BIANCA) What, do you shake at that?

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

BIANCA

125 I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

BIANCA

I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

EMILIA

As I! Fie upon thee!

EMILIA

As I! Fie upon thee!

IAGO

Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.—
Come, mistress, you must tell ’s another tale.
Emilia, run you to the citadel
130 And tell my lord and lady what hath happed.—
Will you go on afore?
(aside)
    This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

IAGO

Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.—
Come, mistress, you must tell ’s another tale.
Emilia, run you to the citadel
And tell my lord and lady what hath happed.—
Will you go on afore?
(aside)
    This is the night
That either makes me or fordoes me quite.
Exeunt
Exeunt