Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter LEONATO and ANTONIO
Enter LEONATO and ANTONIO

ANTONIO

If you go on thus, you will kill yourself,
And ’tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.

ANTONIO

If you go on thus, you will kill yourself,
And ’tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.

LEONATO

I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
5 As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so loved his child,
Whose joy of her is overwhelmed like mine,
10 And bid him speak of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
15 If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry “hem” when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters, bring him yet to me
And I of him will gather patience.
20 But there is no such man. For, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel, but, tasting it,
Their counsel turns to passion which before
Would give preceptial med'cine to rage,
25 Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air, and agony with words.

LEONATO

I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so loved his child,
Whose joy of her is overwhelmed like mine,
And bid him speak of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry “hem” when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters, bring him yet to me
And I of him will gather patience.
But there is no such man. For, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel, but, tasting it,
Their counsel turns to passion which before
Would give preceptial med'cine to rage,
Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air, and agony with words.
No, no, ’tis all men’s office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man’s virtue nor sufficiency
30 To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.
No, no, ’tis all men’s office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man’s virtue nor sufficiency
To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.

ANTONIO

Therein do men from children nothing differ.

ANTONIO

Therein do men from children nothing differ.

LEONATO

I pray thee, peace. I will be flesh and blood,
35 For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.

LEONATO

I pray thee, peace. I will be flesh and blood,
For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.

ANTONIO

Yet bend not all the harm upon yourself.
40 Make those that do offend you suffer too.

ANTONIO

Yet bend not all the harm upon yourself.
Make those that do offend you suffer too.

LEONATO

There thou speak’st reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied,
And that shall Claudio know; so shall the Prince
And all of them that thus dishonor her.

LEONATO

There thou speak’st reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied,
And that shall Claudio know; so shall the Prince
And all of them that thus dishonor her.
Enter DON PEDRO and CLAUDIO
Enter DON PEDRO and CLAUDIO

ANTONIO

45 Here comes the Prince and Claudio hastily.

ANTONIO

Here comes the Prince and Claudio hastily.

DON PEDRO

Good e'en, good e'en.

DON PEDRO

Good e'en, good e'en.

CLAUDIO

Good day to both of you.

CLAUDIO

Good day to both of you.

LEONATO

Hear you, my lords—

LEONATO

Hear you, my lords—

DON PEDRO

We have some haste, Leonato.

DON PEDRO

We have some haste, Leonato.

LEONATO

Some haste, my lord! Well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.

LEONATO

Some haste, my lord! Well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.

DON PEDRO

50 Nay, do not quarrel with us, good old man.

DON PEDRO

Nay, do not quarrel with us, good old man.

ANTONIO

If he could right himself with quarreling,
Some of us would lie low.

ANTONIO

If he could right himself with quarreling,
Some of us would lie low.

CLAUDIO

Who wrongs him?

CLAUDIO

Who wrongs him?

LEONATO

Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword.
55 I fear thee not.

LEONATO

Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword.
I fear thee not.

CLAUDIO

Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.

CLAUDIO

Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.

LEONATO

Tush, tush, man, never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool,
60 As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wronged mine innocent child and me
That I am forced to lay my reverence by,
65 And with gray hairs and bruise of many days
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors,
70 Oh, in a tomb where never scandal slept
Save this of hers, framed by thy villainy.

LEONATO

Tush, tush, man, never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool,
As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wronged mine innocent child and me
That I am forced to lay my reverence by,
And with gray hairs and bruise of many days
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors,
Oh, in a tomb where never scandal slept
Save this of hers, framed by thy villainy.

CLAUDIO

My villainy?

CLAUDIO

My villainy?

LEONATO

Thine, Claudio, thine, I say.

LEONATO

Thine, Claudio, thine, I say.

DON PEDRO

You say not right, old man.

DON PEDRO

You say not right, old man.

LEONATO

My lord, my lord,
I’ll prove it on his body if he dare,
75 Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.

LEONATO

My lord, my lord,
I’ll prove it on his body if he dare,
Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.

CLAUDIO

Away! I will not have to do with you.

CLAUDIO

Away! I will not have to do with you.

LEONATO

Canst thou so daff me? Thou hast killed my child.
If thou kill’st me, boy, thou shalt kill a man.

LEONATO

Canst thou so daff me? Thou hast killed my child.
If thou kill’st me, boy, thou shalt kill a man.

ANTONIO

80 He shall kill two of us, and men indeed,
But that’s no matter. Let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.—
Come, follow me, boy. Come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, I’ll whip you from your foining fence,
85 Nay, as I am a gentleman, I will.

ANTONIO

He shall kill two of us, and men indeed,
But that’s no matter. Let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.—
Come, follow me, boy. Come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, I’ll whip you from your foining fence,
Nay, as I am a gentleman, I will.

LEONATO

Brother—

LEONATO

Brother—

ANTONIO

Content yourself. God knows I loved my niece,
And she is dead, slandered to death by villains
That dare as well answer a man indeed
90 As I dare take a serpent by the tongue.—
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!

ANTONIO

Content yourself. God knows I loved my niece,
And she is dead, slandered to death by villains
That dare as well answer a man indeed
As I dare take a serpent by the tongue.—
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!

LEONATO

Brother Anthony—

LEONATO

Brother Anthony—

ANTONIO

Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple—
95 Scrambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly and show outward hideousness,
And speak off half a dozen dang'rous words
How they might hurt their enemies, if they durst,
100 And this is all.

ANTONIO

Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple—
Scrambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly and show outward hideousness,
And speak off half a dozen dang'rous words
How they might hurt their enemies, if they durst,
And this is all.

LEONATO

But brother Anthony—

LEONATO

But brother Anthony—

ANTONIO

Come, ’tis no matter.
Do not you meddle. Let me deal in this.

ANTONIO

Come, ’tis no matter.
Do not you meddle. Let me deal in this.

DON PEDRO

Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter’s death,
105 But, on my honor, she was charged with nothing
But what was true and very full of proof.

DON PEDRO

Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter’s death,
But, on my honor, she was charged with nothing
But what was true and very full of proof.

LEONATO

My lord, my lord—

LEONATO

My lord, my lord—

DON PEDRO

I will not hear you.

DON PEDRO

I will not hear you.

LEONATO

No? Come, brother; away! I will be heard.

LEONATO

No? Come, brother; away! I will be heard.

ANTONIO

110 And shall, or some of us will smart for it.

ANTONIO

And shall, or some of us will smart for it.
Exeunt LEONATO and ANTONIO
Exeunt LEONATO and ANTONIO
Enter BENEDICK
Enter BENEDICK

DON PEDRO

See, see, here comes the man we went to seek.

DON PEDRO

See, see, here comes the man we went to seek.

CLAUDIO

Now, Signior, what news?

CLAUDIO

Now, Signior, what news?

BENEDICK

(to DON PEDRO) Good day, my lord.

BENEDICK

(to DON PEDRO) Good day, my lord.

DON PEDRO

Welcome, Signior. You are almost come to part almost a
115 fray.

DON PEDRO

Welcome, Signior. You are almost come to part almost a
fray.

CLAUDIO

We had like to have had our two noses snapped off with two
old men without teeth.

CLAUDIO

We had like to have had our two noses snapped off with two
old men without teeth.

DON PEDRO

Leonato and his brother. What think’st thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.

DON PEDRO

Leonato and his brother. What think’st thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.

BENEDICK

120 In a false quarrel there is no true valor. I came to seek you
both.

BENEDICK

In a false quarrel there is no true valor. I came to seek you
both.

CLAUDIO

We have been up and down to seek thee, for we are high-
proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt
thou use thy wit?

CLAUDIO

We have been up and down to seek thee, for we are high-
proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt
thou use thy wit?

BENEDICK

125 It is in my scabbard. Shall I draw it?

BENEDICK

It is in my scabbard. Shall I draw it?

DON PEDRO

Dost thou wear thy wit by thy side?

DON PEDRO

Dost thou wear thy wit by thy side?

CLAUDIO

Never any did so, though very many have been beside their
wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels: draw to
pleasure us.

CLAUDIO

Never any did so, though very many have been beside their
wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels: draw to
pleasure us.

DON PEDRO

130 As I am an honest man, he looks pale.—Art thou sick, or
angry?

DON PEDRO

As I am an honest man, he looks pale.—Art thou sick, or
angry?

CLAUDIO

(to BENEDICK) What, courage, man! What though care
killed a cat? Thou hast mettle enough in thee to kill care.

CLAUDIO

(to BENEDICK) What, courage, man! What though care
killed a cat? Thou hast mettle enough in thee to kill care.

BENEDICK

Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it
135 against me. I pray you, choose another subject.

BENEDICK

Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it
against me. I pray you, choose another subject.

CLAUDIO

(to DON PEDRO) Nay, then, give him another staff. This last
was broke 'cross.

CLAUDIO

(to DON PEDRO) Nay, then, give him another staff. This last
was broke 'cross.

DON PEDRO

By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.

DON PEDRO

By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.

CLAUDIO

140 If he be, he knows how to turn his girdle.

CLAUDIO

If he be, he knows how to turn his girdle.

BENEDICK

Shall I speak a word in your ear?

BENEDICK

Shall I speak a word in your ear?

CLAUDIO

God bless me from a challenge!

CLAUDIO

God bless me from a challenge!

BENEDICK

(aside to CLAUDIO) You are a villain. I jest not. I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you
145 dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You
have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on
you. Let me hear from you.

BENEDICK

(aside to CLAUDIO) You are a villain. I jest not. I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you
dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You
have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on
you. Let me hear from you.

CLAUDIO

Well, I will meet you, so I may have good cheer.

CLAUDIO

Well, I will meet you, so I may have good cheer.

DON PEDRO

What, a feast, a feast?

DON PEDRO

What, a feast, a feast?

CLAUDIO

I' faith, I thank him. He hath bid me to a calf’s head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my
knife’s naught. Shall I not find a woodcock too?

CLAUDIO

I' faith, I thank him. He hath bid me to a calf’s head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my
knife’s naught. Shall I not find a woodcock too?

BENEDICK

Sir, your wit ambles well; it goes easily.

BENEDICK

Sir, your wit ambles well; it goes easily.

DON PEDRO

I’ll tell thee how Beatrice praised thy wit he other day. I
said thou hadst a fine wit. “True,” said she, “a fine little
one.” “No,” said I, “a great wit.” “Right,” says she, “a great
gross one.” “Nay,” said I, “a good wit.” “Just,” said she, “it
hurts nobody.” “Nay,” said I, “the gentleman is wise.”
“Certain,” said she, “a wise gentleman.” “Nay,” said I, “he
hath the tongues.” “That I believe,” said she, “for he swore
a thing to me on Monday night, which he forswore on
Tuesday morning; there’s a double tongue, there’s two
tongues.” Thus did she an hour together transshape thy
particular virtues. Yet at last she concluded with a sigh,
165 thou wast the proper’st man in Italy.

DON PEDRO

I’ll tell thee how Beatrice praised thy wit he other day. I
said thou hadst a fine wit. “True,” said she, “a fine little
one.” “No,” said I, “a great wit.” “Right,” says she, “a great
gross one.” “Nay,” said I, “a good wit.” “Just,” said she, “it
hurts nobody.” “Nay,” said I, “the gentleman is wise.”
“Certain,” said she, “a wise gentleman.” “Nay,” said I, “he
hath the tongues.” “That I believe,” said she, “for he swore
a thing to me on Monday night, which he forswore on
Tuesday morning; there’s a double tongue, there’s two
tongues.” Thus did she an hour together transshape thy
particular virtues. Yet at last she concluded with a sigh,
thou wast the proper’st man in Italy.

CLAUDIO

For the which she wept heartily and said she cared not.

CLAUDIO

For the which she wept heartily and said she cared not.

DON PEDRO

Yea, that she did. But yet for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old man’s
daughter told us all.

DON PEDRO

Yea, that she did. But yet for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old man’s
daughter told us all.

CLAUDIO

170 All, all. And, moreover, God saw him when he was hid in
the garden.

CLAUDIO

All, all. And, moreover, God saw him when he was hid in
the garden.

DON PEDRO

But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible
Benedick’s head?

DON PEDRO

But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible
Benedick’s head?

CLAUDIO

Yea, and text underneath: “Here dwells Benedick the
175 married man”?

CLAUDIO

Yea, and text underneath: “Here dwells Benedick the
married man”?

BENEDICK

Fare you well, boy. You know my mind. I will leave you now
to your gossip-like humor. You break jests as braggarts do
their blades, which, God be thanked, hurt not.—My lord,
for your many courtesies I thank you. I must discontinue
180 your company.

BENEDICK

Fare you well, boy. You know my mind. I will leave you now
to your gossip-like humor. You break jests as braggarts do
their blades, which, God be thanked, hurt not.—My lord,
for your many courtesies I thank you. I must discontinue
your company.
Your brother the Bastard is fled from Messina. You have
among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
Lackbeard there, he and I shall meet, and till then peace be
with him.
Your brother the Bastard is fled from Messina. You have
among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
Lackbeard there, he and I shall meet, and till then peace be
with him.
Exit
Exit

DON PEDRO

185 He is in earnest.

DON PEDRO

He is in earnest.

CLAUDIO

In most profound earnest, and, I’ll warrant you, for the love
of Beatrice.

CLAUDIO

In most profound earnest, and, I’ll warrant you, for the love
of Beatrice.

DON PEDRO

And hath challenged thee?

DON PEDRO

And hath challenged thee?

CLAUDIO

Most sincerely.

CLAUDIO

Most sincerely.

DON PEDRO

190 What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
hose and leaves off his wit!

DON PEDRO

What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
hose and leaves off his wit!

CLAUDIO

He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
such a man.

CLAUDIO

He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
such a man.

DON PEDRO

But soft you, let me be. Pluck up, my heart, and be sad. Did
195 he not say my brother was fled?

DON PEDRO

But soft you, let me be. Pluck up, my heart, and be sad. Did
he not say my brother was fled?
Enter DOGBERRY VERGES , and the Watch, with CONRADE and BORACHIO
Enter DOGBERRY VERGES , and the Watch, with CONRADE and BORACHIO

DOGBERRY

Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
hypocrite once, you must be looked to.

DOGBERRY

Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
hypocrite once, you must be looked to.

DON PEDRO

How now? Two of my brother’s men bound! Borachio one!

DON PEDRO

How now? Two of my brother’s men bound! Borachio one!

CLAUDIO

200 Hearken after their offense, my lord.

CLAUDIO

Hearken after their offense, my lord.

DON PEDRO

Officers, what offense have these men done?

DON PEDRO

Officers, what offense have these men done?

DOGBERRY

Marry, sir, they have committed false report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders;
sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have
205 verified unjust things; and, to conclude, they are lying
knaves.

DOGBERRY

Marry, sir, they have committed false report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders;
sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have
verified unjust things; and, to conclude, they are lying
knaves.

DON PEDRO

First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
what’s their offense; sixth and lastly, why they are
committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

DON PEDRO

First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
what’s their offense; sixth and lastly, why they are
committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

CLAUDIO

210 Rightly reasoned, and in his own division; and, by my
troth, there’s one meaning well suited.

CLAUDIO

Rightly reasoned, and in his own division; and, by my
troth, there’s one meaning well suited.

DON PEDRO

(to BORACHIO and CONRADE) Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your answer? This
learned constable is too cunning to be understood. What’s
215 your offense?

DON PEDRO

(to BORACHIO and CONRADE) Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your answer? This
learned constable is too cunning to be understood. What’s
your offense?

BORACHIO

Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
hear me, and let this count kill me. I have deceived even your
very eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night
220 overheard me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how you
were brought into the orchard and saw me court Margaret in
Hero’s garments, how you disgraced her when you should
marry her. My villainy they have upon record, which I had
225 rather seal with my death than repeat over to my shame. The
lady is dead upon mine and my master’s false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

BORACHIO

Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
hear me, and let this count kill me. I have deceived even your
very eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night
overheard me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how you
were brought into the orchard and saw me court Margaret in
Hero’s garments, how you disgraced her when you should
marry her. My villainy they have upon record, which I had
rather seal with my death than repeat over to my shame. The
lady is dead upon mine and my master’s false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Runs not this speech like iron through your
blood?

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Runs not this speech like iron through your
blood?

CLAUDIO

230 I have drunk poison whiles he uttered it.

CLAUDIO

I have drunk poison whiles he uttered it.

DON PEDRO

(to BORACHIO) But did my brother set thee on to this?

DON PEDRO

(to BORACHIO) But did my brother set thee on to this?

BORACHIO

Yea, and paid me richly for the practice of it.

BORACHIO

Yea, and paid me richly for the practice of it.

DON PEDRO

He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.

DON PEDRO

He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.

CLAUDIO

235 Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.

CLAUDIO

Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.

DOGBERRY

Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton
hath reformed Signior Leonato of the matter. And,
masters, do not forget to specify, when time and place shall
240 serve, that I am an ass.

DOGBERRY

Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton
hath reformed Signior Leonato of the matter. And,
masters, do not forget to specify, when time and place shall
serve, that I am an ass.

VERGES

Here, here comes Master Signior Leonato, and the Sexton
too.

VERGES

Here, here comes Master Signior Leonato, and the Sexton
too.
Enter LEONATO and ANTONIO , with the SEXTON
Enter LEONATO and ANTONIO , with the SEXTON

LEONATO

Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
245 I may avoid him. Which of these is he?

LEONATO

Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
I may avoid him. Which of these is he?

BORACHIO

If you would know your wronger, look on me.

BORACHIO

If you would know your wronger, look on me.

LEONATO

Art thou the slave that with thy breath hast killed
Mine innocent child?

LEONATO

Art thou the slave that with thy breath hast killed
Mine innocent child?

BORACHIO

Yea, even I alone.

BORACHIO

Yea, even I alone.

LEONATO

No, not so, villain, thou beliest thyself.
250 Here stand a pair of honorable men—
A third is fled—that had a hand in it.—
I thank you, princes, for my daughter’s death.
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.

LEONATO

No, not so, villain, thou beliest thyself.
Here stand a pair of honorable men—
A third is fled—that had a hand in it.—
I thank you, princes, for my daughter’s death.
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.

CLAUDIO

255 I know not how to pray your patience,
Yet I must speak. Choose your revenge yourself.
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinned I not
But in mistaking.

CLAUDIO

I know not how to pray your patience,
Yet I must speak. Choose your revenge yourself.
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinned I not
But in mistaking.

DON PEDRO

By my soul, nor I,
260 And yet to satisfy this good old man
I would bend under any heavy weight
That he’ll enjoin me to.

DON PEDRO

By my soul, nor I,
And yet to satisfy this good old man
I would bend under any heavy weight
That he’ll enjoin me to.

LEONATO

I cannot bid you bid my daughter live—
That were impossible—but, I pray you both,
265 Possess the people in Messina here
How innocent she died. And if your love
Can labor ought in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb
And sing it to her bones. Sing it tonight.
270 Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that’s dead,
And she alone is heir to both of us.
275 Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.

LEONATO

I cannot bid you bid my daughter live—
That were impossible—but, I pray you both,
Possess the people in Messina here
How innocent she died. And if your love
Can labor ought in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb
And sing it to her bones. Sing it tonight.
Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that’s dead,
And she alone is heir to both of us.
Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.

CLAUDIO

O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.

CLAUDIO

O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.

LEONATO

280 Tomorrow then I will expect your coming.
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who I believe was packed in all this wrong,
Hired to it by your brother.

LEONATO

Tomorrow then I will expect your coming.
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who I believe was packed in all this wrong,
Hired to it by your brother.

BORACHIO

285 No, by my soul, she was not,
Nor knew not what she did when she spoke to me,
But always hath been just and virtuous
In any thing that I do know by her.

BORACHIO

No, by my soul, she was not,
Nor knew not what she did when she spoke to me,
But always hath been just and virtuous
In any thing that I do know by her.

DOGBERRY

(to LEONATO) Moreover, sir, which indeed is not under
290 white and black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass. I beseech you, let it be remembered in his punishment.
And also the watch heard them talk of one Deformed. They
say he wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in God’s name, the which he hath used so
295 long and never paid that now men grow hard-hearted and
will lend nothing for God’s sake. Pray you, examine him
upon that point.

DOGBERRY

(to LEONATO) Moreover, sir, which indeed is not under
white and black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass. I beseech you, let it be remembered in his punishment.
And also the watch heard them talk of one Deformed. They
say he wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in God’s name, the which he hath used so
long and never paid that now men grow hard-hearted and
will lend nothing for God’s sake. Pray you, examine him
upon that point.

LEONATO

I thank thee for thy care and honest pains.

LEONATO

I thank thee for thy care and honest pains.

DOGBERRY

Your worship speaks like a most thankful and reverent
300 youth, and I praise God for you.

DOGBERRY

Your worship speaks like a most thankful and reverent
youth, and I praise God for you.

LEONATO

(giving him money) There’s for thy pains.

LEONATO

(giving him money) There’s for thy pains.

DOGBERRY

God save the foundation!

DOGBERRY

God save the foundation!

LEONATO

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.

LEONATO

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.

DOGBERRY

I leave an arrant knave with your Worship, which I beseech
305 your Worship to correct yourself, for the example of others.
God keep your Worship! I wish your Worship well. God
restore you to health! I humbly give you leave to depart, and
if a merry meeting may be wished, God prohibit it!—
Come, neighbor.

DOGBERRY

I leave an arrant knave with your Worship, which I beseech
your Worship to correct yourself, for the example of others.
God keep your Worship! I wish your Worship well. God
restore you to health! I humbly give you leave to depart, and
if a merry meeting may be wished, God prohibit it!—
Come, neighbor.
Exeunt DOGBERRY and VERGES
Exeunt DOGBERRY and VERGES

LEONATO

310 Until tomorrow morning, lords, farewell.

LEONATO

Until tomorrow morning, lords, farewell.

ANTONIO

Farewell, my lords. We look for you tomorrow.

ANTONIO

Farewell, my lords. We look for you tomorrow.

DON PEDRO

We will not fail.

DON PEDRO

We will not fail.

CLAUDIO

Tonight I’ll mourn with Hero.

CLAUDIO

Tonight I’ll mourn with Hero.

LEONATO

(to the Watch)
Bring you these fellows on.—We’ll talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.

LEONATO

(to the Watch)
Bring you these fellows on.—We’ll talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter LEONATO and ANTONIO
Enter LEONATO and ANTONIO

ANTONIO

If you go on thus, you will kill yourself,
And ’tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.

ANTONIO

If you go on thus, you will kill yourself,
And ’tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.

LEONATO

I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
5 As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so loved his child,
Whose joy of her is overwhelmed like mine,
10 And bid him speak of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
15 If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry “hem” when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters, bring him yet to me
And I of him will gather patience.
20 But there is no such man. For, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel, but, tasting it,
Their counsel turns to passion which before
Would give preceptial med'cine to rage,
25 Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air, and agony with words.

LEONATO

I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so loved his child,
Whose joy of her is overwhelmed like mine,
And bid him speak of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry “hem” when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters, bring him yet to me
And I of him will gather patience.
But there is no such man. For, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel, but, tasting it,
Their counsel turns to passion which before
Would give preceptial med'cine to rage,
Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air, and agony with words.
No, no, ’tis all men’s office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man’s virtue nor sufficiency
30 To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.
No, no, ’tis all men’s office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man’s virtue nor sufficiency
To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.

ANTONIO

Therein do men from children nothing differ.

ANTONIO

Therein do men from children nothing differ.

LEONATO

I pray thee, peace. I will be flesh and blood,
35 For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.

LEONATO

I pray thee, peace. I will be flesh and blood,
For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.

ANTONIO

Yet bend not all the harm upon yourself.
40 Make those that do offend you suffer too.

ANTONIO

Yet bend not all the harm upon yourself.
Make those that do offend you suffer too.

LEONATO

There thou speak’st reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied,
And that shall Claudio know; so shall the Prince
And all of them that thus dishonor her.

LEONATO

There thou speak’st reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied,
And that shall Claudio know; so shall the Prince
And all of them that thus dishonor her.
Enter DON PEDRO and CLAUDIO
Enter DON PEDRO and CLAUDIO

ANTONIO

45 Here comes the Prince and Claudio hastily.

ANTONIO

Here comes the Prince and Claudio hastily.

DON PEDRO

Good e'en, good e'en.

DON PEDRO

Good e'en, good e'en.

CLAUDIO

Good day to both of you.

CLAUDIO

Good day to both of you.

LEONATO

Hear you, my lords—

LEONATO

Hear you, my lords—

DON PEDRO

We have some haste, Leonato.

DON PEDRO

We have some haste, Leonato.

LEONATO

Some haste, my lord! Well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.

LEONATO

Some haste, my lord! Well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.

DON PEDRO

50 Nay, do not quarrel with us, good old man.

DON PEDRO

Nay, do not quarrel with us, good old man.

ANTONIO

If he could right himself with quarreling,
Some of us would lie low.

ANTONIO

If he could right himself with quarreling,
Some of us would lie low.

CLAUDIO

Who wrongs him?

CLAUDIO

Who wrongs him?

LEONATO

Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword.
55 I fear thee not.

LEONATO

Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword.
I fear thee not.

CLAUDIO

Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.

CLAUDIO

Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.

LEONATO

Tush, tush, man, never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool,
60 As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wronged mine innocent child and me
That I am forced to lay my reverence by,
65 And with gray hairs and bruise of many days
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors,
70 Oh, in a tomb where never scandal slept
Save this of hers, framed by thy villainy.

LEONATO

Tush, tush, man, never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool,
As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wronged mine innocent child and me
That I am forced to lay my reverence by,
And with gray hairs and bruise of many days
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors,
Oh, in a tomb where never scandal slept
Save this of hers, framed by thy villainy.

CLAUDIO

My villainy?

CLAUDIO

My villainy?

LEONATO

Thine, Claudio, thine, I say.

LEONATO

Thine, Claudio, thine, I say.

DON PEDRO

You say not right, old man.

DON PEDRO

You say not right, old man.

LEONATO

My lord, my lord,
I’ll prove it on his body if he dare,
75 Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.

LEONATO

My lord, my lord,
I’ll prove it on his body if he dare,
Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.

CLAUDIO

Away! I will not have to do with you.

CLAUDIO

Away! I will not have to do with you.

LEONATO

Canst thou so daff me? Thou hast killed my child.
If thou kill’st me, boy, thou shalt kill a man.

LEONATO

Canst thou so daff me? Thou hast killed my child.
If thou kill’st me, boy, thou shalt kill a man.

ANTONIO

80 He shall kill two of us, and men indeed,
But that’s no matter. Let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.—
Come, follow me, boy. Come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, I’ll whip you from your foining fence,
85 Nay, as I am a gentleman, I will.

ANTONIO

He shall kill two of us, and men indeed,
But that’s no matter. Let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.—
Come, follow me, boy. Come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, I’ll whip you from your foining fence,
Nay, as I am a gentleman, I will.

LEONATO

Brother—

LEONATO

Brother—

ANTONIO

Content yourself. God knows I loved my niece,
And she is dead, slandered to death by villains
That dare as well answer a man indeed
90 As I dare take a serpent by the tongue.—
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!

ANTONIO

Content yourself. God knows I loved my niece,
And she is dead, slandered to death by villains
That dare as well answer a man indeed
As I dare take a serpent by the tongue.—
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!

LEONATO

Brother Anthony—

LEONATO

Brother Anthony—

ANTONIO

Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple—
95 Scrambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly and show outward hideousness,
And speak off half a dozen dang'rous words
How they might hurt their enemies, if they durst,
100 And this is all.

ANTONIO

Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple—
Scrambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly and show outward hideousness,
And speak off half a dozen dang'rous words
How they might hurt their enemies, if they durst,
And this is all.

LEONATO

But brother Anthony—

LEONATO

But brother Anthony—

ANTONIO

Come, ’tis no matter.
Do not you meddle. Let me deal in this.

ANTONIO

Come, ’tis no matter.
Do not you meddle. Let me deal in this.

DON PEDRO

Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter’s death,
105 But, on my honor, she was charged with nothing
But what was true and very full of proof.

DON PEDRO

Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter’s death,
But, on my honor, she was charged with nothing
But what was true and very full of proof.

LEONATO

My lord, my lord—

LEONATO

My lord, my lord—

DON PEDRO

I will not hear you.

DON PEDRO

I will not hear you.

LEONATO

No? Come, brother; away! I will be heard.

LEONATO

No? Come, brother; away! I will be heard.

ANTONIO

110 And shall, or some of us will smart for it.

ANTONIO

And shall, or some of us will smart for it.
Exeunt LEONATO and ANTONIO
Exeunt LEONATO and ANTONIO
Enter BENEDICK
Enter BENEDICK

DON PEDRO

See, see, here comes the man we went to seek.

DON PEDRO

See, see, here comes the man we went to seek.

CLAUDIO

Now, Signior, what news?

CLAUDIO

Now, Signior, what news?

BENEDICK

(to DON PEDRO) Good day, my lord.

BENEDICK

(to DON PEDRO) Good day, my lord.

DON PEDRO

Welcome, Signior. You are almost come to part almost a
115 fray.

DON PEDRO

Welcome, Signior. You are almost come to part almost a
fray.

CLAUDIO

We had like to have had our two noses snapped off with two
old men without teeth.

CLAUDIO

We had like to have had our two noses snapped off with two
old men without teeth.

DON PEDRO

Leonato and his brother. What think’st thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.

DON PEDRO

Leonato and his brother. What think’st thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.

BENEDICK

120 In a false quarrel there is no true valor. I came to seek you
both.

BENEDICK

In a false quarrel there is no true valor. I came to seek you
both.

CLAUDIO

We have been up and down to seek thee, for we are high-
proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt
thou use thy wit?

CLAUDIO

We have been up and down to seek thee, for we are high-
proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt
thou use thy wit?

BENEDICK

125 It is in my scabbard. Shall I draw it?

BENEDICK

It is in my scabbard. Shall I draw it?

DON PEDRO

Dost thou wear thy wit by thy side?

DON PEDRO

Dost thou wear thy wit by thy side?

CLAUDIO

Never any did so, though very many have been beside their
wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels: draw to
pleasure us.

CLAUDIO

Never any did so, though very many have been beside their
wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels: draw to
pleasure us.

DON PEDRO

130 As I am an honest man, he looks pale.—Art thou sick, or
angry?

DON PEDRO

As I am an honest man, he looks pale.—Art thou sick, or
angry?

CLAUDIO

(to BENEDICK) What, courage, man! What though care
killed a cat? Thou hast mettle enough in thee to kill care.

CLAUDIO

(to BENEDICK) What, courage, man! What though care
killed a cat? Thou hast mettle enough in thee to kill care.

BENEDICK

Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it
135 against me. I pray you, choose another subject.

BENEDICK

Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it
against me. I pray you, choose another subject.

CLAUDIO

(to DON PEDRO) Nay, then, give him another staff. This last
was broke 'cross.

CLAUDIO

(to DON PEDRO) Nay, then, give him another staff. This last
was broke 'cross.

DON PEDRO

By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.

DON PEDRO

By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.

CLAUDIO

140 If he be, he knows how to turn his girdle.

CLAUDIO

If he be, he knows how to turn his girdle.

BENEDICK

Shall I speak a word in your ear?

BENEDICK

Shall I speak a word in your ear?

CLAUDIO

God bless me from a challenge!

CLAUDIO

God bless me from a challenge!

BENEDICK

(aside to CLAUDIO) You are a villain. I jest not. I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you
145 dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You
have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on
you. Let me hear from you.

BENEDICK

(aside to CLAUDIO) You are a villain. I jest not. I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you
dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You
have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on
you. Let me hear from you.

CLAUDIO

Well, I will meet you, so I may have good cheer.

CLAUDIO

Well, I will meet you, so I may have good cheer.

DON PEDRO

What, a feast, a feast?

DON PEDRO

What, a feast, a feast?

CLAUDIO

I' faith, I thank him. He hath bid me to a calf’s head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my
knife’s naught. Shall I not find a woodcock too?

CLAUDIO

I' faith, I thank him. He hath bid me to a calf’s head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my
knife’s naught. Shall I not find a woodcock too?

BENEDICK

Sir, your wit ambles well; it goes easily.

BENEDICK

Sir, your wit ambles well; it goes easily.

DON PEDRO

I’ll tell thee how Beatrice praised thy wit he other day. I
said thou hadst a fine wit. “True,” said she, “a fine little
one.” “No,” said I, “a great wit.” “Right,” says she, “a great
gross one.” “Nay,” said I, “a good wit.” “Just,” said she, “it
hurts nobody.” “Nay,” said I, “the gentleman is wise.”
“Certain,” said she, “a wise gentleman.” “Nay,” said I, “he
hath the tongues.” “That I believe,” said she, “for he swore
a thing to me on Monday night, which he forswore on
Tuesday morning; there’s a double tongue, there’s two
tongues.” Thus did she an hour together transshape thy
particular virtues. Yet at last she concluded with a sigh,
165 thou wast the proper’st man in Italy.

DON PEDRO

I’ll tell thee how Beatrice praised thy wit he other day. I
said thou hadst a fine wit. “True,” said she, “a fine little
one.” “No,” said I, “a great wit.” “Right,” says she, “a great
gross one.” “Nay,” said I, “a good wit.” “Just,” said she, “it
hurts nobody.” “Nay,” said I, “the gentleman is wise.”
“Certain,” said she, “a wise gentleman.” “Nay,” said I, “he
hath the tongues.” “That I believe,” said she, “for he swore
a thing to me on Monday night, which he forswore on
Tuesday morning; there’s a double tongue, there’s two
tongues.” Thus did she an hour together transshape thy
particular virtues. Yet at last she concluded with a sigh,
thou wast the proper’st man in Italy.

CLAUDIO

For the which she wept heartily and said she cared not.

CLAUDIO

For the which she wept heartily and said she cared not.

DON PEDRO

Yea, that she did. But yet for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old man’s
daughter told us all.

DON PEDRO

Yea, that she did. But yet for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old man’s
daughter told us all.

CLAUDIO

170 All, all. And, moreover, God saw him when he was hid in
the garden.

CLAUDIO

All, all. And, moreover, God saw him when he was hid in
the garden.

DON PEDRO

But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible
Benedick’s head?

DON PEDRO

But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible
Benedick’s head?

CLAUDIO

Yea, and text underneath: “Here dwells Benedick the
175 married man”?

CLAUDIO

Yea, and text underneath: “Here dwells Benedick the
married man”?

BENEDICK

Fare you well, boy. You know my mind. I will leave you now
to your gossip-like humor. You break jests as braggarts do
their blades, which, God be thanked, hurt not.—My lord,
for your many courtesies I thank you. I must discontinue
180 your company.

BENEDICK

Fare you well, boy. You know my mind. I will leave you now
to your gossip-like humor. You break jests as braggarts do
their blades, which, God be thanked, hurt not.—My lord,
for your many courtesies I thank you. I must discontinue
your company.
Your brother the Bastard is fled from Messina. You have
among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
Lackbeard there, he and I shall meet, and till then peace be
with him.
Your brother the Bastard is fled from Messina. You have
among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
Lackbeard there, he and I shall meet, and till then peace be
with him.
Exit
Exit

DON PEDRO

185 He is in earnest.

DON PEDRO

He is in earnest.

CLAUDIO

In most profound earnest, and, I’ll warrant you, for the love
of Beatrice.

CLAUDIO

In most profound earnest, and, I’ll warrant you, for the love
of Beatrice.

DON PEDRO

And hath challenged thee?

DON PEDRO

And hath challenged thee?

CLAUDIO

Most sincerely.

CLAUDIO

Most sincerely.

DON PEDRO

190 What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
hose and leaves off his wit!

DON PEDRO

What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
hose and leaves off his wit!

CLAUDIO

He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
such a man.

CLAUDIO

He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
such a man.

DON PEDRO

But soft you, let me be. Pluck up, my heart, and be sad. Did
195 he not say my brother was fled?

DON PEDRO

But soft you, let me be. Pluck up, my heart, and be sad. Did
he not say my brother was fled?
Enter DOGBERRY VERGES , and the Watch, with CONRADE and BORACHIO
Enter DOGBERRY VERGES , and the Watch, with CONRADE and BORACHIO

DOGBERRY

Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
hypocrite once, you must be looked to.

DOGBERRY

Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
hypocrite once, you must be looked to.

DON PEDRO

How now? Two of my brother’s men bound! Borachio one!

DON PEDRO

How now? Two of my brother’s men bound! Borachio one!

CLAUDIO

200 Hearken after their offense, my lord.

CLAUDIO

Hearken after their offense, my lord.

DON PEDRO

Officers, what offense have these men done?

DON PEDRO

Officers, what offense have these men done?

DOGBERRY

Marry, sir, they have committed false report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders;
sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have
205 verified unjust things; and, to conclude, they are lying
knaves.

DOGBERRY

Marry, sir, they have committed false report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders;
sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have
verified unjust things; and, to conclude, they are lying
knaves.

DON PEDRO

First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
what’s their offense; sixth and lastly, why they are
committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

DON PEDRO

First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
what’s their offense; sixth and lastly, why they are
committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

CLAUDIO

210 Rightly reasoned, and in his own division; and, by my
troth, there’s one meaning well suited.

CLAUDIO

Rightly reasoned, and in his own division; and, by my
troth, there’s one meaning well suited.

DON PEDRO

(to BORACHIO and CONRADE) Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your answer? This
learned constable is too cunning to be understood. What’s
215 your offense?

DON PEDRO

(to BORACHIO and CONRADE) Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your answer? This
learned constable is too cunning to be understood. What’s
your offense?

BORACHIO

Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
hear me, and let this count kill me. I have deceived even your
very eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night
220 overheard me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how you
were brought into the orchard and saw me court Margaret in
Hero’s garments, how you disgraced her when you should
marry her. My villainy they have upon record, which I had
225 rather seal with my death than repeat over to my shame. The
lady is dead upon mine and my master’s false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

BORACHIO

Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
hear me, and let this count kill me. I have deceived even your
very eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night
overheard me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how you
were brought into the orchard and saw me court Margaret in
Hero’s garments, how you disgraced her when you should
marry her. My villainy they have upon record, which I had
rather seal with my death than repeat over to my shame. The
lady is dead upon mine and my master’s false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Runs not this speech like iron through your
blood?

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Runs not this speech like iron through your
blood?

CLAUDIO

230 I have drunk poison whiles he uttered it.

CLAUDIO

I have drunk poison whiles he uttered it.

DON PEDRO

(to BORACHIO) But did my brother set thee on to this?

DON PEDRO

(to BORACHIO) But did my brother set thee on to this?

BORACHIO

Yea, and paid me richly for the practice of it.

BORACHIO

Yea, and paid me richly for the practice of it.

DON PEDRO

He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.

DON PEDRO

He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.

CLAUDIO

235 Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.

CLAUDIO

Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.

DOGBERRY

Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton
hath reformed Signior Leonato of the matter. And,
masters, do not forget to specify, when time and place shall
240 serve, that I am an ass.

DOGBERRY

Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton
hath reformed Signior Leonato of the matter. And,
masters, do not forget to specify, when time and place shall
serve, that I am an ass.

VERGES

Here, here comes Master Signior Leonato, and the Sexton
too.

VERGES

Here, here comes Master Signior Leonato, and the Sexton
too.
Enter LEONATO and ANTONIO , with the SEXTON
Enter LEONATO and ANTONIO , with the SEXTON

LEONATO

Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
245 I may avoid him. Which of these is he?

LEONATO

Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
I may avoid him. Which of these is he?

BORACHIO

If you would know your wronger, look on me.

BORACHIO

If you would know your wronger, look on me.

LEONATO

Art thou the slave that with thy breath hast killed
Mine innocent child?

LEONATO

Art thou the slave that with thy breath hast killed
Mine innocent child?

BORACHIO

Yea, even I alone.

BORACHIO

Yea, even I alone.

LEONATO

No, not so, villain, thou beliest thyself.
250 Here stand a pair of honorable men—
A third is fled—that had a hand in it.—
I thank you, princes, for my daughter’s death.
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.

LEONATO

No, not so, villain, thou beliest thyself.
Here stand a pair of honorable men—
A third is fled—that had a hand in it.—
I thank you, princes, for my daughter’s death.
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.

CLAUDIO

255 I know not how to pray your patience,
Yet I must speak. Choose your revenge yourself.
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinned I not
But in mistaking.

CLAUDIO

I know not how to pray your patience,
Yet I must speak. Choose your revenge yourself.
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinned I not
But in mistaking.

DON PEDRO

By my soul, nor I,
260 And yet to satisfy this good old man
I would bend under any heavy weight
That he’ll enjoin me to.

DON PEDRO

By my soul, nor I,
And yet to satisfy this good old man
I would bend under any heavy weight
That he’ll enjoin me to.

LEONATO

I cannot bid you bid my daughter live—
That were impossible—but, I pray you both,
265 Possess the people in Messina here
How innocent she died. And if your love
Can labor ought in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb
And sing it to her bones. Sing it tonight.
270 Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that’s dead,
And she alone is heir to both of us.
275 Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.

LEONATO

I cannot bid you bid my daughter live—
That were impossible—but, I pray you both,
Possess the people in Messina here
How innocent she died. And if your love
Can labor ought in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb
And sing it to her bones. Sing it tonight.
Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that’s dead,
And she alone is heir to both of us.
Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.

CLAUDIO

O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.

CLAUDIO

O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.

LEONATO

280 Tomorrow then I will expect your coming.
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who I believe was packed in all this wrong,
Hired to it by your brother.

LEONATO

Tomorrow then I will expect your coming.
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who I believe was packed in all this wrong,
Hired to it by your brother.

BORACHIO

285 No, by my soul, she was not,
Nor knew not what she did when she spoke to me,
But always hath been just and virtuous
In any thing that I do know by her.

BORACHIO

No, by my soul, she was not,
Nor knew not what she did when she spoke to me,
But always hath been just and virtuous
In any thing that I do know by her.

DOGBERRY

(to LEONATO) Moreover, sir, which indeed is not under
290 white and black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass. I beseech you, let it be remembered in his punishment.
And also the watch heard them talk of one Deformed. They
say he wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in God’s name, the which he hath used so
295 long and never paid that now men grow hard-hearted and
will lend nothing for God’s sake. Pray you, examine him
upon that point.

DOGBERRY

(to LEONATO) Moreover, sir, which indeed is not under
white and black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass. I beseech you, let it be remembered in his punishment.
And also the watch heard them talk of one Deformed. They
say he wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in God’s name, the which he hath used so
long and never paid that now men grow hard-hearted and
will lend nothing for God’s sake. Pray you, examine him
upon that point.

LEONATO

I thank thee for thy care and honest pains.

LEONATO

I thank thee for thy care and honest pains.

DOGBERRY

Your worship speaks like a most thankful and reverent
300 youth, and I praise God for you.

DOGBERRY

Your worship speaks like a most thankful and reverent
youth, and I praise God for you.

LEONATO

(giving him money) There’s for thy pains.

LEONATO

(giving him money) There’s for thy pains.

DOGBERRY

God save the foundation!

DOGBERRY

God save the foundation!

LEONATO

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.

LEONATO

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.

DOGBERRY

I leave an arrant knave with your Worship, which I beseech
305 your Worship to correct yourself, for the example of others.
God keep your Worship! I wish your Worship well. God
restore you to health! I humbly give you leave to depart, and
if a merry meeting may be wished, God prohibit it!—
Come, neighbor.

DOGBERRY

I leave an arrant knave with your Worship, which I beseech
your Worship to correct yourself, for the example of others.
God keep your Worship! I wish your Worship well. God
restore you to health! I humbly give you leave to depart, and
if a merry meeting may be wished, God prohibit it!—
Come, neighbor.
Exeunt DOGBERRY and VERGES
Exeunt DOGBERRY and VERGES

LEONATO

310 Until tomorrow morning, lords, farewell.

LEONATO

Until tomorrow morning, lords, farewell.

ANTONIO

Farewell, my lords. We look for you tomorrow.

ANTONIO

Farewell, my lords. We look for you tomorrow.

DON PEDRO

We will not fail.

DON PEDRO

We will not fail.

CLAUDIO

Tonight I’ll mourn with Hero.

CLAUDIO

Tonight I’ll mourn with Hero.

LEONATO

(to the Watch)
Bring you these fellows on.—We’ll talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.

LEONATO

(to the Watch)
Bring you these fellows on.—We’ll talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.
Exeunt
Exeunt