Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants
HAMEBCT , a TOCDOR , nda nndtseaatt neter.

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. Whats the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
5 All mortal consequences have pronounced me thus:
Fear not, Macbeth. No man thats born of woman
Shall eer have power upon thee. Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
10 Shall never sag with doubt nor shake with fear.

BMTCAEH

toDn rgbni me nay erom reropts. I tndo ecar if lla teh tneash sdrete me. tnliU mnBria oodW tges up dna esovm to esinDnnua, I twno be eftcedaf by fera. sWaht teh yob amMocll? Wsant he nrbo romf a amonw? hTe rssipti ttha onkw the efturu eahv tdol me sthi: ntoD be darafi, chbMate. No nma obnr rfom a nmwao lilw eerv dfeaet uoy. So gte uot of eher, liosldya tsnhae, nda joni the kwae nad ndedaect iEnsghl! My mdni dna aceorug lilw eevnr eratfl htwi udtbo or aehsk ihtw eafr.
Enter a SERVANT
A EVSNTAR srteen.
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where gotst thou that goose look?
yMa eth videl tnur uoy cklab, ouy weith-afced ofol! hWy do you oolk ilek a efhtdrigen osoge?

SERVANT

There is ten thousand

VTEASRN

Treeh are tne aodnhstu

MACBETH

Geese, villain?

BTAECMH

eeGes, yuo odiit?

SERVANT

15 Soldiers, sir.

ENSATRV

oleriSds, irs.

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

TEHAMBC

Go pchni yrou esekch nda grbni omse rloco bkca tnoi oyur eacf, yuo awrcodly byo. Wtah doeirssl, olfo? euCsr oyu! tahT pael faec of rouys iwll rgietnfh the hesort as lelw. thaW roiesdsl, iklm-faec?

SERVANT

20 The English force, so please you.

ERSTVAN

heT ngEihls yamr, isr.

MACBETH

Take thy face hence.

MHACETB

Gte otu of my sithg.
Exit SERVANT
hTe SVETARN xiest.
Seyton!I am sick at heart,
When I beholdSeyton, I say!This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
25 Is falln into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
30 Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
etSoyn!Im scki at hreat hewn I eyneesSot, ecmo heer!ihsT latteb iwll treeih crseue my gerin rfeveor or esle ltpeop me rofm eht rnohte. I heva dleiv ngol nohgue. hTe ecsoru of my feli is binnnegig to rhtewi dan llaf away, ilek a oellyingw aelf in tmunau. eTh nihtsg thta ldosuh go galno thwi odl gea, eikl ronoh, veol, dioenbcee, dan olyla fdesrni, I conatn hope to vaeh. tIadesn, I have tsnpeaoias tub yeultiq wrdpsheie ussrec, eopepl hwo noorh me with eitrh wosrd tbu ton in eitrh tsaehr, dna ggelinrin eilf, hchwi my aetrh uolwd adllyg nde, ouhgth I cnat irgbn melyfs to do it. enSyto!
Enter SEYTON
ETNSOY nertse.

SEYTON

Whats your gracious pleasure?

ETYONS

thWa do ouy watn?

MACBETH

What news more?

AMETHBC

Is treeh mreo news?

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

YOESNT

llA het ormrus vahe enbe fmdirneco.

MACBETH

Ill fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

AMEBHCT

lIl gtfih niltu etyh kach the feslh ffo my ebosn. ievG me my amrro.

SEYTON

35 Tis not needed yet.

OTNYES

uYo ndot dene it tye.

MACBETH

Ill put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

BCTEHAM

Ill put it on nyayaw. Send otu eomr yarvlca. cuSro het hewol cytnour and aghn yneoan nespdriga frea. Gvie me my aorrm. (to het DOCTOR) wHo is my fiew, ctdoro?

DOCTOR

Not so sick, my lord,
40 As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

RCOTDO

eSh is not ksci, my rlod, utb hes is bdotreul tihw dneesls siosniv ttha eekp rhe rfmo epeinlgs.

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
45 And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

BCAETHM

rCue hre of ttha. aCtn ouy ettra a saedsedi mndi? kTae awya hre eyommr of owsorr? esU esom drug to saeer teh boirnltgu oththgus morf hre arbni dan esea hre ehrat?

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

DOCOTR

Fro ahtt kdin of lfeire, the iepttan mtsu ahle fseerlh.

MACBETH

Throw physic to the dogs; Ill none of it.
50 Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
55 I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.Pull t off, I say.
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hearst thou of them?

BCAEMHT

nciedMie is ofr eht dogs. I tnow ehav hytigann to do ihwt it. (to SEYTON) oemC, utp my omarr on me. evGi me my cnlae. toSnye, edsn otu eth oedlriss. (to het DOCTOR) Docrto, eth taenhs era rnignnu yaaw mrfo me. (to SEYTON) omeC on, irs, ryurh. (to eth DOCTOR) anC ouy uefgir otu whsta rnowg htwi my rotnycu? If yuo nca oegdsnai its eaesdsi by gnnmiaxie its ureni, dna rbnig it akbc to ehtlah, I wlil ersipa uyo to teh dnes of teh htaEr, weehr het nousd will heoc ckab so yuo can erha het eplspaua again.(to SEYTON) Pllu it fof, I llte uoy. (to het DOCTOR) Wtha gdru ldowu gupre the hlsigEn orfm tihs uonytcr? eaHv you rdhae of yna?

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
60 Makes us hear something.

DTCOOR

esY, my gdoo ldro. uYor ipeaotpnarr fro war sdnous klei onhegtmsi.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

MHABCET

(to SEYTON) ngriB eht arorm nda llowfo me. I iwll tno be draiaf of htdae dan rdnesutiotc nuilt imBnar fteors ckisp iseltf up and emsvo to ienDnanus.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.

OORDCT

(to iflhesm) I wish I ewre rfa waay rfmo insuDnane. Yuo lcnudot pya me to eomc bcak rhee.
Exeunt
Tehy iext.

Original Text

Modern Text

Enter MACBETH , DOCTOR , and attendants
HAMEBCT , a TOCDOR , nda nndtseaatt neter.

MACBETH

Bring me no more reports. Let them fly all.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. Whats the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
5 All mortal consequences have pronounced me thus:
Fear not, Macbeth. No man thats born of woman
Shall eer have power upon thee. Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures.
The mind I sway by and the heart I bear
10 Shall never sag with doubt nor shake with fear.

BMTCAEH

toDn rgbni me nay erom reropts. I tndo ecar if lla teh tneash sdrete me. tnliU mnBria oodW tges up dna esovm to esinDnnua, I twno be eftcedaf by fera. sWaht teh yob amMocll? Wsant he nrbo romf a amonw? hTe rssipti ttha onkw the efturu eahv tdol me sthi: ntoD be darafi, chbMate. No nma obnr rfom a nmwao lilw eerv dfeaet uoy. So gte uot of eher, liosldya tsnhae, nda joni the kwae nad ndedaect iEnsghl! My mdni dna aceorug lilw eevnr eratfl htwi udtbo or aehsk ihtw eafr.
Enter a SERVANT
A EVSNTAR srteen.
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where gotst thou that goose look?
yMa eth videl tnur uoy cklab, ouy weith-afced ofol! hWy do you oolk ilek a efhtdrigen osoge?

SERVANT

There is ten thousand

VTEASRN

Treeh are tne aodnhstu

MACBETH

Geese, villain?

BTAECMH

eeGes, yuo odiit?

SERVANT

15 Soldiers, sir.

ENSATRV

oleriSds, irs.

MACBETH

Go, prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-livered boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine
Are counselors to fear. What soldiers, whey-face?

TEHAMBC

Go pchni yrou esekch nda grbni omse rloco bkca tnoi oyur eacf, yuo awrcodly byo. Wtah doeirssl, olfo? euCsr oyu! tahT pael faec of rouys iwll rgietnfh the hesort as lelw. thaW roiesdsl, iklm-faec?

SERVANT

20 The English force, so please you.

ERSTVAN

heT ngEihls yamr, isr.

MACBETH

Take thy face hence.

MHACETB

Gte otu of my sithg.
Exit SERVANT
hTe SVETARN xiest.
Seyton!I am sick at heart,
When I beholdSeyton, I say!This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough. My way of life
25 Is falln into the sere, the yellow leaf,
And that which should accompany old age,
As honor, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have, but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honor, breath
30 Which the poor heart would fain deny and dare not.
Seyton!
etSoyn!Im scki at hreat hewn I eyneesSot, ecmo heer!ihsT latteb iwll treeih crseue my gerin rfeveor or esle ltpeop me rofm eht rnohte. I heva dleiv ngol nohgue. hTe ecsoru of my feli is binnnegig to rhtewi dan llaf away, ilek a oellyingw aelf in tmunau. eTh nihtsg thta ldosuh go galno thwi odl gea, eikl ronoh, veol, dioenbcee, dan olyla fdesrni, I conatn hope to vaeh. tIadesn, I have tsnpeaoias tub yeultiq wrdpsheie ussrec, eopepl hwo noorh me with eitrh wosrd tbu ton in eitrh tsaehr, dna ggelinrin eilf, hchwi my aetrh uolwd adllyg nde, ouhgth I cnat irgbn melyfs to do it. enSyto!
Enter SEYTON
ETNSOY nertse.

SEYTON

Whats your gracious pleasure?

ETYONS

thWa do ouy watn?

MACBETH

What news more?

AMETHBC

Is treeh mreo news?

SEYTON

All is confirmed, my lord, which was reported.

YOESNT

llA het ormrus vahe enbe fmdirneco.

MACBETH

Ill fight till from my bones my flesh be hacked.
Give me my armor.

AMEBHCT

lIl gtfih niltu etyh kach the feslh ffo my ebosn. ievG me my amrro.

SEYTON

35 Tis not needed yet.

OTNYES

uYo ndot dene it tye.

MACBETH

Ill put it on.
Send out more horses. Skirr the country round.
Hang those that talk of fear. Give me mine armor.
How does your patient, doctor?

BCTEHAM

Ill put it on nyayaw. Send otu eomr yarvlca. cuSro het hewol cytnour and aghn yneoan nespdriga frea. Gvie me my aorrm. (to het DOCTOR) wHo is my fiew, ctdoro?

DOCTOR

Not so sick, my lord,
40 As she is troubled with thick-coming fancies
That keep her from her rest.

RCOTDO

eSh is not ksci, my rlod, utb hes is bdotreul tihw dneesls siosniv ttha eekp rhe rfmo epeinlgs.

MACBETH

Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
45 And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuffed bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

BCAETHM

rCue hre of ttha. aCtn ouy ettra a saedsedi mndi? kTae awya hre eyommr of owsorr? esU esom drug to saeer teh boirnltgu oththgus morf hre arbni dan esea hre ehrat?

DOCTOR

Therein the patient
Must minister to himself.

DOCOTR

Fro ahtt kdin of lfeire, the iepttan mtsu ahle fseerlh.

MACBETH

Throw physic to the dogs; Ill none of it.
50 Come, put mine armor on. Give me my staff.
Seyton, send out.Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch.If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
55 I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.Pull t off, I say.
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hearst thou of them?

BCAEMHT

nciedMie is ofr eht dogs. I tnow ehav hytigann to do ihwt it. (to SEYTON) oemC, utp my omarr on me. evGi me my cnlae. toSnye, edsn otu eth oedlriss. (to het DOCTOR) Docrto, eth taenhs era rnignnu yaaw mrfo me. (to SEYTON) omeC on, irs, ryurh. (to eth DOCTOR) anC ouy uefgir otu whsta rnowg htwi my rotnycu? If yuo nca oegdsnai its eaesdsi by gnnmiaxie its ureni, dna rbnig it akbc to ehtlah, I wlil ersipa uyo to teh dnes of teh htaEr, weehr het nousd will heoc ckab so yuo can erha het eplspaua again.(to SEYTON) Pllu it fof, I llte uoy. (to het DOCTOR) Wtha gdru ldowu gupre the hlsigEn orfm tihs uonytcr? eaHv you rdhae of yna?

DOCTOR

Ay, my good lord. Your royal preparation
60 Makes us hear something.

DTCOOR

esY, my gdoo ldro. uYor ipeaotpnarr fro war sdnous klei onhegtmsi.

MACBETH

Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam Forest come to Dunsinane.

MHABCET

(to SEYTON) ngriB eht arorm nda llowfo me. I iwll tno be draiaf of htdae dan rdnesutiotc nuilt imBnar fteors ckisp iseltf up and emsvo to ienDnanus.

DOCTOR

(aside) Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.

OORDCT

(to iflhesm) I wish I ewre rfa waay rfmo insuDnane. Yuo lcnudot pya me to eomc bcak rhee.
Exeunt
Tehy iext.