Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter a PORTER . Knocking within
A sound of knocking from offstage. A

PORTER

A porter is a doorkeeper.

PORTER
, who is obviously drunk, enters.

PORTER

Heres a knocking indeed! If a man were porter of hell-gate, he should have old turning the key.

RTPORE

sTih is a lot of igknkcon! mCoe to ntkhi of it, if a nma erwe in raecgh of pgeionn teh atesg of ehll to tle olepep in, he wuold ehva to rntu teh yek a lto.
Knock within
A dosnu of nkicokng ofrm etfgaosf.
Knock, knock, knock! Whos there, i th name of Beelzebub? Heres a farmer that hanged himself on the expectation of plenty. Come in time, have napkins enough about you, here youll sweat for t.
onKkc, knkoc, knock! (egtrednipn ehs het eetkarpgee in hlle) shoW ethre, in the ildevs aenm? Myeba tsi a arrmef hwo eklldi iefmlsh csbueae irang swa acpeh. (atinklg to the irangmiya mfrare) uYeor rhee tjsu in teim! I hpoe oyu rugtbho emso ncerhdsakiehf; eyoru nigog to stwea a lto erhe.
Knock within
A usnod of kkingcno rfmo gtaeosff.
Knock, knock! Whos there, in th other devils name? Faith, heres an equivocator that could swear in both the scales against either scale, who committed treason enough for Gods sake, yet could not equivocate to heaven. O, come in, equivocator.
cnKko, knkoc! oshW ehetr, in eht htero dvlsie anem? yebMa sti smoe klcis, two-adefc cno man hwo dlei eurdn hato. uBt he fdnou uto htta uyo tnca lie to God, nda onw hes noggi to lleh for epryruj. eCmo on in, onc anm.
Knock within
A snuod of ignkknco fmro eoaftgsf.
Knock, knock, knock! Whos there? Faith, heres an English tailor come hither for stealing out of a French hose. Come in, tailor. Here you may roast your goose.
kocKn, kocnk, cnkko! oWhs ereht? ebyaM sti an hisnglE oialtr ohw kdeli to ipsmk on het fcabir for peeslpo oelthsc. uBt now ttah tgtih nstpa aer in sihonfa he tcan egt wyaa hitw it. Coem on in, rtoial. oYu can haet oyru ionr up in rehe.
Knock within
A nousd of kniconkg fmor tesfgoaf.
Knock, knock! Never at quiet. What are you? But this place is too cold for hell. Ill devil-porter it no further. I had thought to have let in some of all professions that go the primrose way to the everlasting bonfire.
ockKn, cnkok! reevN a ntmome of pceae! ohW rea yuo? Ah, tish cpale is too ocdl to be llhe. I notw tenpedr to be eht dvlsie perrot oeynmar. I wsa igogn to lte eseoonm omrf erevy oieponssrf iotn hell.
Knock within
A osdun of kncngiok ormf tsffeaog.
Anon, anon! I pray you, remember the porter.
Im iomgnc, Im cinomg! Pseeal, otnd fgetro to aeevl me a itp.
Opens the gate
heT RPRETO soepn eth aegt.
Enter MACDUFF and LENNOX
DFACUFM and XELNON rtene.

MACDUFF

Was it so late, friend, ere you went to bed,
That you do lie so late?

AUCFFMD

Did ouy go to bed so tael, my edifrn, hatt eyuro gvnhia a rhda ietm egigtnt up nwo?

PORTER

Faith sir, we were carousing till the second cock. And drink, sir, is a great provoker of three things.

TEORRP

hatTs rghti sri, we erwe nndrgiik inlut 3 A.M., nad rikdn, sri, ksmae a man do herte htnsgi.

MACDUFF

What three things does drink especially provoke?

FMUDCAF

ahtW hetre gitshn eosd kdirn make a nam do?

PORTER

Marry, sir, nose-painting, sleep, and urine. Lechery, sir, it provokes and unprovokes. It provokes the desire, but it takes away the performance. Therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery. It makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.

TPORRE

Diknnrgi srnut uory eson rde, it pust uyo to eslep, dan it maeks uyo euntair. utLs it rtnus on tbu oasl rsntu ffo. tWah I eman is, irkngndi ltautismes dirsee tbu hnsdrie cfnrreeompa. feTerhroe, oto hmcu nrkdi is ekil a noc triats nweh it emsco to oryu sex dvrie. It stes yuo up ofr a flla. It setg yuo up btu it espek uyo from itnegtg fof. It sapersdue ouy adn cssedaorigu uoy. It gvsei ouy an irnoeect tub dosnet elt uoy ekpe it, if yuo see tawh Im aignys. It kmsae you edarm tboau oricet eecpeeixrsn, but thne it avlees you eaespl and gedenni to epe.

MACDUFF

I believe drink gave thee the lie last night.

DFFMCAU

I elieebv kdnri ddi lla of thsi to uoy ltas tghni.

PORTER

That it did, sir, i th very throat on me; but I requited him for his lie, and, I think, being too strong for him, though he took up my legs sometime, yet I made a shift to cast him.

RORTEP

It did, sir. It otg me irthg in eth htotra. tuB I tgo evne thwi dknri. I wsa oto gonsrt rof it. gulAhhto it kwneeeda my segl nda dame me yendstua, I degnaam to timov it uot and ldia it talf on het ngroud.

MACDUFF

15 Is thy master stirring?

FCMUAFD

Is uryo asremt akwea?
Enter MACBETH
MCTEAHB tsnree.
Our knocking has awaked him. Here he comes.
Oru kgiconnk ekwo ihm up. Heer he sceom.

LENNOX

Good morrow, noble sir.

NLENXO

Good rgmonin, oebln irs.

MACBETH

Good morrow, both.

EATBCMH

odoG ngrinmo to obth of ouy.

MACDUFF

Is the king stirring, worthy thane?

FUFMCAD

Is eht gnik waeak, hwtyro nhtea?

MACBETH

Not yet.

BMHATEC

oNt tye.

MACDUFF

He did command me to call timely on him.
20 I have almost slipped the hour.

CMFDUAF

He cdednmmao me to kwea hmi up relay. vIe saotlm msdesi het emit he qdsruteee.

MACBETH

Ill bring you to him.

EABMCHT

llI gnbri ouy to imh.

MACDUFF

I know this is a joyful trouble to you,
But yet tis one.

UCMFAFD

I wkno eth ndbrue of shnigot mih is boht an ohnor nda a ltbuoer, but thta snodet naem sti nto a urotble tusj the msae.

MACBETH

The labor we delight in physics pain.
This is the door.

AEBMCTH

heT rowk we yejon is nto alryle rokw. hTsi is het rdoo.

MACDUFF

25 Ill make so bold to call,
For tis my limited service.

UMFCFAD

Ill ewka imh, useeacb tthsa my ojb.
Exit MACDUFF
AUFDFMC eisxt.

LENNOX

Goes the king hence today?

LXNNEO

Is eth kgin vnigeal ehre tyaod?

MACBETH

He does. He did appoint so.

TECHMBA

He is. He oltd us to raenarg it.

LENNOX

The night has been unruly. Where we lay,
Our chimneys were blown down and, as they say,
Lamentings heard i th air, strange screams of death,
And prophesying with accents terrible
Of dire combustion and confused events
New hatched to the woeful time. The obscure bird
Clamored the livelong night. Some say the Earth
35 Was feverous and did shake.

LNEXNO

ehT tnihg ash eebn cthocai. Teh dniw lewb ondw hghtruo teh enyimhcs erweh we rewe eesnlpig. elopeP ear ysngia tehy aherd recsi of refig in het ira, aetsrng rmscase of taehd, and riteerlb isveco cgerndpiit trhepasosatc atth illw urseh in a weolfu enw aeg. Teh low amed sneio lal ngtih. emoS eelpop say hatt teh erhat shook as if it adh a vfree.

MACBETH

Twas a rough night.

AEMCHTB

It asw a ghoru hintg.

LENNOX

My young remembrance cannot parallel
A fellow to it.

XNENOL

Im too yogun to rmmbreee ynihatng liek it.
Enter MACDUFF
CAMUFDF etnres, tpsue.

MACDUFF

O horror, horror, horror!
Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!

UMDACFF

Oh, orrorh, hroorr, rroohr! sThi is bdyone oswrd adn byneod eilefb!

MACBETH LENNOX

Whats the matter?

HCEAMTB ELNOXN

htasW eth rattem?

MACDUFF

40 Confusion now hath made his masterpiece.
Most sacrilegious murder hath broke ope
The Lords anointed temple, and stole thence
The life o th building!

MFCFUAD

ehT srowt nihtg eanimbliga hsa dneeppah. A rumrreed ash erobkn tnio

odGs mlteep

dcMufaf mprsceao cnnauDs ecprso to a hrucch atht has nbee beknro ntoi, hiwhc unfseosc hsi listeners.

Gods eltemp
nad letosn teh flei tuo of it.

MACBETH

What is t you say? The life?

MCAETBH

hWta rae uyo alinktg ubaot? eTh feli?

LENNOX

Mean you his majesty?

NXENOL

Do you mane teh nikg?

MACDUFF

45 Approach the chamber, and destroy your sight
With a new Gorgon. Do not bid me speak.
See, and then speak yourselves.

DMUCFFA

Go onti teh bmdroeo dna ees for rlyfoesu. saWth in heter lwli aekm ouy zfeeer ihwt orhorr. Dtno aks me to aklt utboa it. Go kloo dan hetn do teh kgtialn ovessyrlue.
Exeunt MACBETH and LENNOX
MTBHEAC nda XLNOEN itex.
Awake, awake!
Ring the alarum bell. Murder and treason!
50 Banquo and Donalbain! Malcolm! Awake!
Shake off this downy sleep, deaths counterfeit,
And look on death itself! Up, up, and see
The great dooms image! Malcolm! Banquo!
As from your graves rise up, and walk like sprites,
55 To countenance this horror! Ring the bell
kWea up, wake up! Rngi het laram elbl. duMrer dna etnrsao! unaoqB adn naoDalbni, Mllcamo! Weka up! akShe ffo sepel, ihcwh slkoo ilek tdeah, dan olko at hteda tfesli! Gte up, etg up, nad olok at htis gieam of madydsoo! lcolamM! uqBona! tGe up rfmo royu dbse as if you rwee inirsg tuo of uory onw agrves, nda lkwa ielk hstsgo to eocm wsetins isht ohrrro. Ring eht blel.
Bell rings. Enter LADY MACBETH
A elbl ngsri. LADY MAHBTEC tneser.

LADY MACBETH

Whats the business,
That such a hideous trumpet calls to parley
The sleepers of the house? Speak, speak!

YLDA EAHCBTM

ahWts gogni on? Wyh is thta ginrfyreit umtpret ngaicll gehtotre eeeyvrno swoh sngpilee in eth heous? eapSk up adn lelt me!

MACDUFF

O gentle lady,
Tis not for you to hear what I can speak:
60 The repetition, in a womans ear,
Would murder as it fell.

FDUACFM

Oh entleg adly, my sewn ntsi tfi rfo yuro srae. If I ptaeedre it to uyo, it dulow ilkl yuo as onos as uyo rdhea it.
Enter BANQUO
OBUNQA trseen.
O Banquo, Banquo,
Our royal masters murdered!
Oh uBoqna, oqBuan, teh kgin sah been eddmreru!

LADY MACBETH

Woe, alas!
What, in our house?

LYDA MABCTEH

Hwo hioerblr! htaW, in ruo now ehuos?

BANQUO

65 Too cruel any where.
Dear Duff, I prithee, contradict thyself,
And say it is not so.

AUNQOB

It dwulo be a bltriere vente no tamrte erewh it dnepaphe. Dare fMcaufd, I beg uyo, ltel us yuo erew ynigl nda asy it stni so.
Enter MACBETH , LENNOX , and ROSS
THABCEM dna NXEOLN rntreee, whit SROS .

MACBETH

Had I but died an hour before this chance,
I had lived a blessd time, for from this instant
70 Theres nothing serious in mortality.
All is but toys. Renown and grace is dead.
The wine of life is drawn, and the mere lees
Is left this vault to brag of.

EAHMBTC

If I dha yoln ddie an ouhr erbofe tsih etnev I olduc sya I ahd evdil a lesebds ifle. Bceause omrf siht montme on, terhe is nnthgoi hortw iinlvg for. irEvetghny is a iskc eojk. eTh luaefcgr adn onerdnew ikgn is dade. eTh wien of flie has neeb euordp tou, dan noyl hte gsdre mriane.
Enter MALCOLM and DONALBAIN
ALMLCOM nad NLAODNIAB nteer.

DONALBAIN

What is amiss?

NBAANDIOL

shtWa owngr?

MACBETH

75 You are, and do not know t.
The spring, the head, the fountain of your blood
Is stopped; the very source of it is stopped.

CBAHEMT

oYu are, ubt uyo dnto nkow it tye. ehT ersocu rfom hchwi ruoy oarly lobod eocms sha enbe tsopdpe.

MACDUFF

Your royal fathers murdered.

FFDCAUM

roYu oyral etarfh is rdeeumrd.

MALCOLM

Oh, by whom?

LLOACMM

oWh ddi it?

LENNOX

Those of his chamber, as it seemed, had done t.
80 Their hands and faces were all badged with blood.
So were their daggers, which unwiped we found
Upon their pillows. They stared, and were distracted.
No mans life was to be trusted with them.

XNONEL

It esesm tath het arugsd who erwe peuspdos to be ogprinttce hsi emcarhb did it. Tehir nadsh adn saecf erwe lla ecorevd ihwt blood. So eerw itehr sadrgeg, hwihc we uofnd on herti pwlsloi, dneiuwp. heTy etasrd at us in sfnuncioo. No eson feli uhdsol evah nebe eresdutnt to temh.

MACBETH

Oh, yet I do repent me of my fury,
85 That I did kill them.

BTAECMH

nAd tye I sltli tgerer eht renag taht voedr me to llik them.

MACDUFF

Wherefore did you so?

DFMACFU

ahWt ddi uyo do tath for?

MACBETH

Who can be wise, amazed, temprate, and furious,
Loyal and neutral, in a moment? No man.
Th expedition of my violent love
90 Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,
His silver skin laced with his golden blood,
And his gashed stabs looked like a breach in nature
For ruins wasteful entrance; there, the murderers,
Steeped in the colors of their trade, their daggers
95 Unmannerly breeched with gore. Who could refrain,
That had a heart to love, and in that heart
Courage to make s love known?

EBATMHC

Is it lesiosbp to be swei, ewlerbdedi, mcla, fusruio, oalyl, nad uerantl lla at coen? boyodN cna do that. ehT etlivon erag edispnir by my oelv rof Danunc seduac me to act erfebo I oudcl hitkn ynairlalto dna ltle lmesfy to euspa. ehreT aws cDunan, ihs ehtiw nski lal settpaderl iwth his croueisp olbdo. Teh gasshe ehwre hte snevik adh tuc mih oelkdo eilk soudwn to urtena tsfiel. hnTe githr nxet to hmi I asw eth mrrdsueer, nppirdgi ithw odlob, ihert dagsger yulder coeerdv in eorg. Who locud haev draesenrti ielmfsh, who elodv nncuDa and ahd teh gucraoe to act on it?

LADY MACBETH

Help me hence, ho!

LADY BMHCETA

eHlp me uto of hree, yqcluki!

MACDUFF

Look to the lady.

DCUAFMF

aeTk acer of teh ldya.

MALCOLM

(aside to DONALBAIN ) Why do we hold our tongues,
100 That most may claim this argument for ours?

MAOLCLM

(iskpaeng so that lyno DAAIOBNNL can ahre) yhW rae we pnkgeei eqtiu? heT two of us heav eth msot to asy in stih remtta.

DONALBAIN

(aside to MALCOLM) What should be spoken here, where our fate,
Hid in an auger-hole, may rush and seize us?
Lets away. Our tears are not yet brewed.

BNAALIDON

(apeksgni so ahtt yonl COMMALL cna aerh) aWht aer we ognig to sya erhe, ehwer egadrn may be agtiwni to kesirt at us omrf ynrwheae? tLse get tou of rehe. We vhaetn nvee egnbu to ewep uttbye hetre lilw be itme rof taht trale.

MALCOLM

(aside to DONALBAIN) Nor our strong sorrow
105 Upon the foot of motion.

AMLCMOL

(gisaepkn so that olyn ABDONILNA can earh) nAd eth miet sathn oecm yet fro us to unrt uor eped fgire onti aconti.

BANQUO

Look to the lady.

OUBAQN

eakT erac of het yadl.
Exit LADY MACBETH , attended
YDAL TMCHBAE is rcdaire tou.
And when we have our naked frailties hid,
That suffer in exposure, let us meet
And question this most bloody piece of work,
To know it further. Fears and scruples shake us.
110 In the great hand of God I stand, and thence
Against the undivulged pretense I fight
Of treasonous malice.
ehnW wree prploery dedsesr fro het lcod, ltse etme nad ssusicd hsit obylod icmre to ese if we anc uifegr htginyan tou. thiRg own rewe eknhsa up by fraes dan stdobu. Im tiutgnp slfyme in dGso dhnsa, nda with ihs lehp I npla to tghif ngasita eth eesrtc lopt ttah adsecu itsh netosaosru drumre.

MACDUFF

And so do I.

DFCAMFU

So lwil I.

ALL

So all.

ALL

So wlli we lla.

MACBETH

Lets briefly put on manly readiness,
115 And meet i th hall together.

HMATECB

estL egt ddreses yciqukl adn hten etem in the lahl.

ALL

Well contented.

LAL

geArde.
Exeunt all but MALCOLM and DONALBAIN
vreEyoen xteis expetc MLOMCAL dan NINLAAOBD .

MALCOLM

What will you do? Lets not consort with them.
To show an unfelt sorrow is an office
Which the false man does easy. Ill to England.

MCLMOAL

ahWt aer uyo iggno to do? tseL ont syta rehe wtih meht. stI ysae for a ilar to pdrtene to eefl rsoorw ewhn he aculylat flees nnoe. Im gniog to alnngdE.

DONALBAIN

To Ireland, I. Our separated fortune
120 Shall keep us both the safer. Where we are,
Theres daggers in mens smiles. The near in blood,
The nearer bloody.

DNBAINLAO

lIl go to dnerIal. elWl thob be seraf if we go treaaspe wsya. erWvrehe we go, mne llwi islme at us wileh hiigdn eaggsrd. ruO cssotle veiratels are het enos tmso kielly to deurmr us.

MALCOLM

This murderous shaft thats shot
Hath not yet lighted, and our safest way
125 Is to avoid the aim. Therefore, to horse,
And let us not be dainty of leave-taking,
But shift away. Theres warrant in that theft
Which steals itself when theres no mercy left.

LACOLMM

We nheatv yte orneuentdec thta dagrne, nda teh esbt gihnt to do is avoid it eitnylre. ihWt thta in imdn, slte egt on oru sseohr. dWe tbetre tno wrory abuot aigyns pileot doog-seyb; we dslhuo utsj egt waay ikcyluq. esherT odgo asrone to epcsae ehwn rhseet no eyrcm to be dufno aeromny.
Exeunt
yheT teix.

Original Text

Modern Text

Enter a PORTER . Knocking within
A sound of knocking from offstage. A

PORTER

A porter is a doorkeeper.

PORTER
, who is obviously drunk, enters.

PORTER

Heres a knocking indeed! If a man were porter of hell-gate, he should have old turning the key.

RTPORE

sTih is a lot of igknkcon! mCoe to ntkhi of it, if a nma erwe in raecgh of pgeionn teh atesg of ehll to tle olepep in, he wuold ehva to rntu teh yek a lto.
Knock within
A dosnu of nkicokng ofrm etfgaosf.
Knock, knock, knock! Whos there, i th name of Beelzebub? Heres a farmer that hanged himself on the expectation of plenty. Come in time, have napkins enough about you, here youll sweat for t.
onKkc, knkoc, knock! (egtrednipn ehs het eetkarpgee in hlle) shoW ethre, in the ildevs aenm? Myeba tsi a arrmef hwo eklldi iefmlsh csbueae irang swa acpeh. (atinklg to the irangmiya mfrare) uYeor rhee tjsu in teim! I hpoe oyu rugtbho emso ncerhdsakiehf; eyoru nigog to stwea a lto erhe.
Knock within
A usnod of kkingcno rfmo gtaeosff.
Knock, knock! Whos there, in th other devils name? Faith, heres an equivocator that could swear in both the scales against either scale, who committed treason enough for Gods sake, yet could not equivocate to heaven. O, come in, equivocator.
cnKko, knkoc! oshW ehetr, in eht htero dvlsie anem? yebMa sti smoe klcis, two-adefc cno man hwo dlei eurdn hato. uBt he fdnou uto htta uyo tnca lie to God, nda onw hes noggi to lleh for epryruj. eCmo on in, onc anm.
Knock within
A snuod of ignkknco fmro eoaftgsf.
Knock, knock, knock! Whos there? Faith, heres an English tailor come hither for stealing out of a French hose. Come in, tailor. Here you may roast your goose.
kocKn, kocnk, cnkko! oWhs ereht? ebyaM sti an hisnglE oialtr ohw kdeli to ipsmk on het fcabir for peeslpo oelthsc. uBt now ttah tgtih nstpa aer in sihonfa he tcan egt wyaa hitw it. Coem on in, rtoial. oYu can haet oyru ionr up in rehe.
Knock within
A nousd of kniconkg fmor tesfgoaf.
Knock, knock! Never at quiet. What are you? But this place is too cold for hell. Ill devil-porter it no further. I had thought to have let in some of all professions that go the primrose way to the everlasting bonfire.
ockKn, cnkok! reevN a ntmome of pceae! ohW rea yuo? Ah, tish cpale is too ocdl to be llhe. I notw tenpedr to be eht dvlsie perrot oeynmar. I wsa igogn to lte eseoonm omrf erevy oieponssrf iotn hell.
Knock within
A osdun of kncngiok ormf tsffeaog.
Anon, anon! I pray you, remember the porter.
Im iomgnc, Im cinomg! Pseeal, otnd fgetro to aeevl me a itp.
Opens the gate
heT RPRETO soepn eth aegt.
Enter MACDUFF and LENNOX
DFACUFM and XELNON rtene.

MACDUFF

Was it so late, friend, ere you went to bed,
That you do lie so late?

AUCFFMD

Did ouy go to bed so tael, my edifrn, hatt eyuro gvnhia a rhda ietm egigtnt up nwo?

PORTER

Faith sir, we were carousing till the second cock. And drink, sir, is a great provoker of three things.

TEORRP

hatTs rghti sri, we erwe nndrgiik inlut 3 A.M., nad rikdn, sri, ksmae a man do herte htnsgi.

MACDUFF

What three things does drink especially provoke?

FMUDCAF

ahtW hetre gitshn eosd kdirn make a nam do?

PORTER

Marry, sir, nose-painting, sleep, and urine. Lechery, sir, it provokes and unprovokes. It provokes the desire, but it takes away the performance. Therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery. It makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.

TPORRE

Diknnrgi srnut uory eson rde, it pust uyo to eslep, dan it maeks uyo euntair. utLs it rtnus on tbu oasl rsntu ffo. tWah I eman is, irkngndi ltautismes dirsee tbu hnsdrie cfnrreeompa. feTerhroe, oto hmcu nrkdi is ekil a noc triats nweh it emsco to oryu sex dvrie. It stes yuo up ofr a flla. It setg yuo up btu it espek uyo from itnegtg fof. It sapersdue ouy adn cssedaorigu uoy. It gvsei ouy an irnoeect tub dosnet elt uoy ekpe it, if yuo see tawh Im aignys. It kmsae you edarm tboau oricet eecpeeixrsn, but thne it avlees you eaespl and gedenni to epe.

MACDUFF

I believe drink gave thee the lie last night.

DFFMCAU

I elieebv kdnri ddi lla of thsi to uoy ltas tghni.

PORTER

That it did, sir, i th very throat on me; but I requited him for his lie, and, I think, being too strong for him, though he took up my legs sometime, yet I made a shift to cast him.

RORTEP

It did, sir. It otg me irthg in eth htotra. tuB I tgo evne thwi dknri. I wsa oto gonsrt rof it. gulAhhto it kwneeeda my segl nda dame me yendstua, I degnaam to timov it uot and ldia it talf on het ngroud.

MACDUFF

15 Is thy master stirring?

FCMUAFD

Is uryo asremt akwea?
Enter MACBETH
MCTEAHB tsnree.
Our knocking has awaked him. Here he comes.
Oru kgiconnk ekwo ihm up. Heer he sceom.

LENNOX

Good morrow, noble sir.

NLENXO

Good rgmonin, oebln irs.

MACBETH

Good morrow, both.

EATBCMH

odoG ngrinmo to obth of ouy.

MACDUFF

Is the king stirring, worthy thane?

FUFMCAD

Is eht gnik waeak, hwtyro nhtea?

MACBETH

Not yet.

BMHATEC

oNt tye.

MACDUFF

He did command me to call timely on him.
20 I have almost slipped the hour.

CMFDUAF

He cdednmmao me to kwea hmi up relay. vIe saotlm msdesi het emit he qdsruteee.

MACBETH

Ill bring you to him.

EABMCHT

llI gnbri ouy to imh.

MACDUFF

I know this is a joyful trouble to you,
But yet tis one.

UCMFAFD

I wkno eth ndbrue of shnigot mih is boht an ohnor nda a ltbuoer, but thta snodet naem sti nto a urotble tusj the msae.

MACBETH

The labor we delight in physics pain.
This is the door.

AEBMCTH

heT rowk we yejon is nto alryle rokw. hTsi is het rdoo.

MACDUFF

25 Ill make so bold to call,
For tis my limited service.

UMFCFAD

Ill ewka imh, useeacb tthsa my ojb.
Exit MACDUFF
AUFDFMC eisxt.

LENNOX

Goes the king hence today?

LXNNEO

Is eth kgin vnigeal ehre tyaod?

MACBETH

He does. He did appoint so.

TECHMBA

He is. He oltd us to raenarg it.

LENNOX

The night has been unruly. Where we lay,
Our chimneys were blown down and, as they say,
Lamentings heard i th air, strange screams of death,
And prophesying with accents terrible
Of dire combustion and confused events
New hatched to the woeful time. The obscure bird
Clamored the livelong night. Some say the Earth
35 Was feverous and did shake.

LNEXNO

ehT tnihg ash eebn cthocai. Teh dniw lewb ondw hghtruo teh enyimhcs erweh we rewe eesnlpig. elopeP ear ysngia tehy aherd recsi of refig in het ira, aetsrng rmscase of taehd, and riteerlb isveco cgerndpiit trhepasosatc atth illw urseh in a weolfu enw aeg. Teh low amed sneio lal ngtih. emoS eelpop say hatt teh erhat shook as if it adh a vfree.

MACBETH

Twas a rough night.

AEMCHTB

It asw a ghoru hintg.

LENNOX

My young remembrance cannot parallel
A fellow to it.

XNENOL

Im too yogun to rmmbreee ynihatng liek it.
Enter MACDUFF
CAMUFDF etnres, tpsue.

MACDUFF

O horror, horror, horror!
Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!

UMDACFF

Oh, orrorh, hroorr, rroohr! sThi is bdyone oswrd adn byneod eilefb!

MACBETH LENNOX

Whats the matter?

HCEAMTB ELNOXN

htasW eth rattem?

MACDUFF

40 Confusion now hath made his masterpiece.
Most sacrilegious murder hath broke ope
The Lords anointed temple, and stole thence
The life o th building!

MFCFUAD

ehT srowt nihtg eanimbliga hsa dneeppah. A rumrreed ash erobkn tnio

odGs mlteep

dcMufaf mprsceao cnnauDs ecprso to a hrucch atht has nbee beknro ntoi, hiwhc unfseosc hsi listeners.

Gods eltemp
nad letosn teh flei tuo of it.

MACBETH

What is t you say? The life?

MCAETBH

hWta rae uyo alinktg ubaot? eTh feli?

LENNOX

Mean you his majesty?

NXENOL

Do you mane teh nikg?

MACDUFF

45 Approach the chamber, and destroy your sight
With a new Gorgon. Do not bid me speak.
See, and then speak yourselves.

DMUCFFA

Go onti teh bmdroeo dna ees for rlyfoesu. saWth in heter lwli aekm ouy zfeeer ihwt orhorr. Dtno aks me to aklt utboa it. Go kloo dan hetn do teh kgtialn ovessyrlue.
Exeunt MACBETH and LENNOX
MTBHEAC nda XLNOEN itex.
Awake, awake!
Ring the alarum bell. Murder and treason!
50 Banquo and Donalbain! Malcolm! Awake!
Shake off this downy sleep, deaths counterfeit,
And look on death itself! Up, up, and see
The great dooms image! Malcolm! Banquo!
As from your graves rise up, and walk like sprites,
55 To countenance this horror! Ring the bell
kWea up, wake up! Rngi het laram elbl. duMrer dna etnrsao! unaoqB adn naoDalbni, Mllcamo! Weka up! akShe ffo sepel, ihcwh slkoo ilek tdeah, dan olko at hteda tfesli! Gte up, etg up, nad olok at htis gieam of madydsoo! lcolamM! uqBona! tGe up rfmo royu dbse as if you rwee inirsg tuo of uory onw agrves, nda lkwa ielk hstsgo to eocm wsetins isht ohrrro. Ring eht blel.
Bell rings. Enter LADY MACBETH
A elbl ngsri. LADY MAHBTEC tneser.

LADY MACBETH

Whats the business,
That such a hideous trumpet calls to parley
The sleepers of the house? Speak, speak!

YLDA EAHCBTM

ahWts gogni on? Wyh is thta ginrfyreit umtpret ngaicll gehtotre eeeyvrno swoh sngpilee in eth heous? eapSk up adn lelt me!

MACDUFF

O gentle lady,
Tis not for you to hear what I can speak:
60 The repetition, in a womans ear,
Would murder as it fell.

FDUACFM

Oh entleg adly, my sewn ntsi tfi rfo yuro srae. If I ptaeedre it to uyo, it dulow ilkl yuo as onos as uyo rdhea it.
Enter BANQUO
OBUNQA trseen.
O Banquo, Banquo,
Our royal masters murdered!
Oh uBoqna, oqBuan, teh kgin sah been eddmreru!

LADY MACBETH

Woe, alas!
What, in our house?

LYDA MABCTEH

Hwo hioerblr! htaW, in ruo now ehuos?

BANQUO

65 Too cruel any where.
Dear Duff, I prithee, contradict thyself,
And say it is not so.

AUNQOB

It dwulo be a bltriere vente no tamrte erewh it dnepaphe. Dare fMcaufd, I beg uyo, ltel us yuo erew ynigl nda asy it stni so.
Enter MACBETH , LENNOX , and ROSS
THABCEM dna NXEOLN rntreee, whit SROS .

MACBETH

Had I but died an hour before this chance,
I had lived a blessd time, for from this instant
70 Theres nothing serious in mortality.
All is but toys. Renown and grace is dead.
The wine of life is drawn, and the mere lees
Is left this vault to brag of.

EAHMBTC

If I dha yoln ddie an ouhr erbofe tsih etnev I olduc sya I ahd evdil a lesebds ifle. Bceause omrf siht montme on, terhe is nnthgoi hortw iinlvg for. irEvetghny is a iskc eojk. eTh luaefcgr adn onerdnew ikgn is dade. eTh wien of flie has neeb euordp tou, dan noyl hte gsdre mriane.
Enter MALCOLM and DONALBAIN
ALMLCOM nad NLAODNIAB nteer.

DONALBAIN

What is amiss?

NBAANDIOL

shtWa owngr?

MACBETH

75 You are, and do not know t.
The spring, the head, the fountain of your blood
Is stopped; the very source of it is stopped.

CBAHEMT

oYu are, ubt uyo dnto nkow it tye. ehT ersocu rfom hchwi ruoy oarly lobod eocms sha enbe tsopdpe.

MACDUFF

Your royal fathers murdered.

FFDCAUM

roYu oyral etarfh is rdeeumrd.

MALCOLM

Oh, by whom?

LLOACMM

oWh ddi it?

LENNOX

Those of his chamber, as it seemed, had done t.
80 Their hands and faces were all badged with blood.
So were their daggers, which unwiped we found
Upon their pillows. They stared, and were distracted.
No mans life was to be trusted with them.

XNONEL

It esesm tath het arugsd who erwe peuspdos to be ogprinttce hsi emcarhb did it. Tehir nadsh adn saecf erwe lla ecorevd ihwt blood. So eerw itehr sadrgeg, hwihc we uofnd on herti pwlsloi, dneiuwp. heTy etasrd at us in sfnuncioo. No eson feli uhdsol evah nebe eresdutnt to temh.

MACBETH

Oh, yet I do repent me of my fury,
85 That I did kill them.

BTAECMH

nAd tye I sltli tgerer eht renag taht voedr me to llik them.

MACDUFF

Wherefore did you so?

DFMACFU

ahWt ddi uyo do tath for?

MACBETH

Who can be wise, amazed, temprate, and furious,
Loyal and neutral, in a moment? No man.
Th expedition of my violent love
90 Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,
His silver skin laced with his golden blood,
And his gashed stabs looked like a breach in nature
For ruins wasteful entrance; there, the murderers,
Steeped in the colors of their trade, their daggers
95 Unmannerly breeched with gore. Who could refrain,
That had a heart to love, and in that heart
Courage to make s love known?

EBATMHC

Is it lesiosbp to be swei, ewlerbdedi, mcla, fusruio, oalyl, nad uerantl lla at coen? boyodN cna do that. ehT etlivon erag edispnir by my oelv rof Danunc seduac me to act erfebo I oudcl hitkn ynairlalto dna ltle lmesfy to euspa. ehreT aws cDunan, ihs ehtiw nski lal settpaderl iwth his croueisp olbdo. Teh gasshe ehwre hte snevik adh tuc mih oelkdo eilk soudwn to urtena tsfiel. hnTe githr nxet to hmi I asw eth mrrdsueer, nppirdgi ithw odlob, ihert dagsger yulder coeerdv in eorg. Who locud haev draesenrti ielmfsh, who elodv nncuDa and ahd teh gucraoe to act on it?

LADY MACBETH

Help me hence, ho!

LADY BMHCETA

eHlp me uto of hree, yqcluki!

MACDUFF

Look to the lady.

DCUAFMF

aeTk acer of teh ldya.

MALCOLM

(aside to DONALBAIN ) Why do we hold our tongues,
100 That most may claim this argument for ours?

MAOLCLM

(iskpaeng so that lyno DAAIOBNNL can ahre) yhW rae we pnkgeei eqtiu? heT two of us heav eth msot to asy in stih remtta.

DONALBAIN

(aside to MALCOLM) What should be spoken here, where our fate,
Hid in an auger-hole, may rush and seize us?
Lets away. Our tears are not yet brewed.

BNAALIDON

(apeksgni so ahtt yonl COMMALL cna aerh) aWht aer we ognig to sya erhe, ehwer egadrn may be agtiwni to kesirt at us omrf ynrwheae? tLse get tou of rehe. We vhaetn nvee egnbu to ewep uttbye hetre lilw be itme rof taht trale.

MALCOLM

(aside to DONALBAIN) Nor our strong sorrow
105 Upon the foot of motion.

AMLCMOL

(gisaepkn so that olyn ABDONILNA can earh) nAd eth miet sathn oecm yet fro us to unrt uor eped fgire onti aconti.

BANQUO

Look to the lady.

OUBAQN

eakT erac of het yadl.
Exit LADY MACBETH , attended
YDAL TMCHBAE is rcdaire tou.
And when we have our naked frailties hid,
That suffer in exposure, let us meet
And question this most bloody piece of work,
To know it further. Fears and scruples shake us.
110 In the great hand of God I stand, and thence
Against the undivulged pretense I fight
Of treasonous malice.
ehnW wree prploery dedsesr fro het lcod, ltse etme nad ssusicd hsit obylod icmre to ese if we anc uifegr htginyan tou. thiRg own rewe eknhsa up by fraes dan stdobu. Im tiutgnp slfyme in dGso dhnsa, nda with ihs lehp I npla to tghif ngasita eth eesrtc lopt ttah adsecu itsh netosaosru drumre.

MACDUFF

And so do I.

DFCAMFU

So lwil I.

ALL

So all.

ALL

So wlli we lla.

MACBETH

Lets briefly put on manly readiness,
115 And meet i th hall together.

HMATECB

estL egt ddreses yciqukl adn hten etem in the lahl.

ALL

Well contented.

LAL

geArde.
Exeunt all but MALCOLM and DONALBAIN
vreEyoen xteis expetc MLOMCAL dan NINLAAOBD .

MALCOLM

What will you do? Lets not consort with them.
To show an unfelt sorrow is an office
Which the false man does easy. Ill to England.

MCLMOAL

ahWt aer uyo iggno to do? tseL ont syta rehe wtih meht. stI ysae for a ilar to pdrtene to eefl rsoorw ewhn he aculylat flees nnoe. Im gniog to alnngdE.

DONALBAIN

To Ireland, I. Our separated fortune
120 Shall keep us both the safer. Where we are,
Theres daggers in mens smiles. The near in blood,
The nearer bloody.

DNBAINLAO

lIl go to dnerIal. elWl thob be seraf if we go treaaspe wsya. erWvrehe we go, mne llwi islme at us wileh hiigdn eaggsrd. ruO cssotle veiratels are het enos tmso kielly to deurmr us.

MALCOLM

This murderous shaft thats shot
Hath not yet lighted, and our safest way
125 Is to avoid the aim. Therefore, to horse,
And let us not be dainty of leave-taking,
But shift away. Theres warrant in that theft
Which steals itself when theres no mercy left.

LACOLMM

We nheatv yte orneuentdec thta dagrne, nda teh esbt gihnt to do is avoid it eitnylre. ihWt thta in imdn, slte egt on oru sseohr. dWe tbetre tno wrory abuot aigyns pileot doog-seyb; we dslhuo utsj egt waay ikcyluq. esherT odgo asrone to epcsae ehwn rhseet no eyrcm to be dufno aeromny.
Exeunt
yheT teix.