Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS
Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.
Enter PINDARUS
Enter PINDARUS

PINDARUS

10 Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

PINDARUS

Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

TITINIUS

15 They are, my lord.

TITINIUS

They are, my lord.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

TITINIUS

20 I will be here again, even with a thought.

TITINIUS

I will be here again, even with a thought.
Exit TITINIUS
Exit TITINIUS

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.
PINDARUS ascends the hill
PINDARUS ascends the hill
This day I breathed first. Time is come round,
25 And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUSSirrah, what news?
This day I breathed first. Time is come round,
And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUSSirrah, what news?

PINDARUS

(above) O my lord!

PINDARUS

(above) O my lord!

CASSIUS

What news?

CASSIUS

What news?

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
He’s ta'en.

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
He’s ta'en.
Shout within
Shout within
35 And, hark! They shout for joy.
And, hark! They shout for joy.

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend ta'en before my face!

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend ta'en before my face!
PINDARUS returns
PINDARUS returns
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
40 And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
45 That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as ’tis now,
Guide thou the sword.
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as ’tis now,
Guide thou the sword.
PINDARUS stabs CASSIUS
PINDARUS stabs CASSIUS
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.
Exit PINDARUS
Exit PINDARUS
Enter TITINIUS and MESSALA
Enter TITINIUS and MESSALA

MESSALA

55 It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
As Cassius' legions are by Antony.

MESSALA

It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
As Cassius' legions are by Antony.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

MESSALA

Where did you leave him?

MESSALA

Where did you leave him?

TITINIUS

All disconsolate,
60 With Pindarus his bondman on this hill.

TITINIUS

All disconsolate,
With Pindarus his bondman on this hill.

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

MESSALA

Is not that he?

MESSALA

Is not that he?

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
65 As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius' day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius' day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

MESSALA

70 Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
75 But kill’st the mother that engendered thee!

MESSALA

Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
But kill’st the mother that engendered thee!

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say “thrusting” it,
80 For piercing steel and darts envenomèd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say “thrusting” it,
For piercing steel and darts envenomèd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.
Exit MESSALA
Exit MESSALA
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
85 Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
90 Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
—By your leave, gods, this is a Roman’s part.
95 Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
—By your leave, gods, this is a Roman’s part.
Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

BRUTUS

Titinius' face is upward.

BRUTUS

Titinius' face is upward.

CATO

He is slain.

CATO

He is slain.

BRUTUS

100 O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.

BRUTUS

O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.
Low alarums
Low alarums

CATO

Brave Titinius!—
Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

CATO

Brave Titinius!—
Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
105 —The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
—I shall find time, Cassius, I shall find time.
110 —Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—
And come, young Cato. Let us to the field.
—Labio and Flavio, set our battles on.
—'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
—The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
—I shall find time, Cassius, I shall find time.
—Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—
And come, young Cato. Let us to the field.
—Labio and Flavio, set our battles on.
—'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS
Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.
Enter PINDARUS
Enter PINDARUS

PINDARUS

10 Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

PINDARUS

Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

TITINIUS

15 They are, my lord.

TITINIUS

They are, my lord.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

TITINIUS

20 I will be here again, even with a thought.

TITINIUS

I will be here again, even with a thought.
Exit TITINIUS
Exit TITINIUS

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.
PINDARUS ascends the hill
PINDARUS ascends the hill
This day I breathed first. Time is come round,
25 And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUSSirrah, what news?
This day I breathed first. Time is come round,
And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUSSirrah, what news?

PINDARUS

(above) O my lord!

PINDARUS

(above) O my lord!

CASSIUS

What news?

CASSIUS

What news?

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
He’s ta'en.

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
He’s ta'en.
Shout within
Shout within
35 And, hark! They shout for joy.
And, hark! They shout for joy.

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend ta'en before my face!

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend ta'en before my face!
PINDARUS returns
PINDARUS returns
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
40 And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
45 That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as ’tis now,
Guide thou the sword.
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as ’tis now,
Guide thou the sword.
PINDARUS stabs CASSIUS
PINDARUS stabs CASSIUS
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.
Exit PINDARUS
Exit PINDARUS
Enter TITINIUS and MESSALA
Enter TITINIUS and MESSALA

MESSALA

55 It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
As Cassius' legions are by Antony.

MESSALA

It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
As Cassius' legions are by Antony.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

MESSALA

Where did you leave him?

MESSALA

Where did you leave him?

TITINIUS

All disconsolate,
60 With Pindarus his bondman on this hill.

TITINIUS

All disconsolate,
With Pindarus his bondman on this hill.

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

MESSALA

Is not that he?

MESSALA

Is not that he?

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
65 As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius' day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius' day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

MESSALA

70 Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
75 But kill’st the mother that engendered thee!

MESSALA

Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
But kill’st the mother that engendered thee!

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say “thrusting” it,
80 For piercing steel and darts envenomèd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say “thrusting” it,
For piercing steel and darts envenomèd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.
Exit MESSALA
Exit MESSALA
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
85 Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
90 Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
—By your leave, gods, this is a Roman’s part.
95 Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUS’s head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
—By your leave, gods, this is a Roman’s part.
Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
(stabs himself with CASSIUS’s sword and dies)
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

BRUTUS

Titinius' face is upward.

BRUTUS

Titinius' face is upward.

CATO

He is slain.

CATO

He is slain.

BRUTUS

100 O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.

BRUTUS

O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.
Low alarums
Low alarums

CATO

Brave Titinius!—
Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

CATO

Brave Titinius!—
Look whe 'er he have not crowned dead Cassius.

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
105 —The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
—I shall find time, Cassius, I shall find time.
110 —Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—
And come, young Cato. Let us to the field.
—Labio and Flavio, set our battles on.
—'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
—The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
—I shall find time, Cassius, I shall find time.
—Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—
And come, young Cato. Let us to the field.
—Labio and Flavio, set our battles on.
—'Tis three o'clock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.
Exeunt
Exeunt